Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

asyilat -syghat almadi 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Колико сте попили? ‫---شربت-‬ ‫__ ش_____ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
k--s-a-a-ta? k_ s________ k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Колико сте радили? ‫-م --جزت -ن -لعمل؟‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k- -a-ja--- -in a--iml? k_ '_______ m__ a______ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Колико сте писали? ‫-- ك-ب-؟‬ ‫__ ك_____ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
k- katab--? k_ k_______ k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Како сте спавали? ‫كيف نمت؟‬ ‫___ ن____ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k---n-m-? k__ n____ k-f n-m-? --------- kif namt?
Како сте положили испит? ‫--ف-ا---ت -لام--ان؟‬ ‫___ ا____ ا_________ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-f a-jt-z---a-amta--na? k__ a_______ a__________ k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Како сте пронашли пут? ‫-ي- -ث-- ع-ى--ل---ق-‬ ‫___ ع___ ع__ ا_______ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k-f ----a--t ea-a- --t-ri-? k__ e_______ e____ a_______ k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
С киме сте разговарали? ‫-ع-م- -ك----‬ ‫__ م_ ت______ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me --n----alamt? m_ m__ t________ m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
С киме сте договорили састанак? ‫مع م- -و-ع---‬ ‫__ م_ ت_______ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
me -----awae-d-? m_ m__ t________ m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
С киме сте славили рођендан? ‫-ع-من-اح---ت ب-يد-ميل-د-؟‬ ‫__ م_ ا_____ ب___ م_______ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
m--m-n a-h--f-la---aeid ---adk? m_ m__ a_________ b____ m______ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Где сте били? ‫أ-ن-----‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-n k-n-? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Где сте становали? ‫أ----ك-- ت-ي-؟‬ ‫____ ك__ ت_____ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
ab-n--u-- t-eish? a___ k___ t______ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Где сте радили? ‫أ-ن ك-ت ت---ل؟‬ ‫___ ك__ ت______ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ay- -u-- t------? a__ k___ t_______ a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Шта сте препоручили? ‫ب-ا-نصح-؟‬ ‫___ ن_____ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bm----sa---? b__ n_______ b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Шта сте јели? ‫ما------ت-‬ ‫____ أ_____ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m--h- -aklt? m____ '_____ m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Шта сте сазнали? ‫-ا---تع----‬ ‫____ ت______ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
ma-h----el-m-? m____ t_______ m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Колико сте брзо возили? ‫ك---ا-ت---عتك و--------؟‬ ‫__ ك___ س____ و___ ت_____ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
kum kanat--------u----'a----a----? k__ k____ s________ w_____ t______ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Колико сте дуго летели? ‫----ام ا---ران؟‬ ‫__ د__ ا________ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
km dam-a-t-yra-? k_ d__ a________ k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Колико сте високо скочили? ‫إلى--ي عل-- قف-ت-‬ ‫___ أ_ ع__ ق_____ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'--la----yi---w--afz-? '_____ '___ e__ q_____ '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.