Рјечник

sr Зависне реченице са да 2   »   nn Leddsetningar med at 2

92 [деведесет и два]

Зависне реченице са да 2

Зависне реченице са да 2

92 [nittito]

Leddsetningar med at 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски нинорск Игра Више
Љути ме што хрчеш. Det -rri-e-ar m-- at du s--r-ar. D__ i________ m__ a_ d_ s_______ D-t i-r-t-r-r m-g a- d- s-o-k-r- -------------------------------- Det irriterar meg at du snorkar. 0
Љути ме што пијеш тако пуно пива. De------t--a- --g-at-d- -r-k- -å-m-kje--l. D__ i________ m__ a_ d_ d____ s_ m____ ø__ D-t i-r-t-r-r m-g a- d- d-i-k s- m-k-e ø-. ------------------------------------------ Det irriterar meg at du drikk så mykje øl. 0
Љути ме што долазиш тако касно. Det------er-r--eg-a--d- ---- s- se-n-. D__ i________ m__ a_ d_ k___ s_ s_____ D-t i-r-t-r-r m-g a- d- k-e- s- s-i-t- -------------------------------------- Det irriterar meg at du kjem så seint. 0
Ја верујем да он треба лекара. E- tr------ t-eng --------e-. E_ t___ h__ t____ e__ d______ E- t-u- h-n t-e-g e-n d-k-e-. ----------------------------- Eg trur han treng ein dokter. 0
Ја верујем да је он болестан. E---ru- -a- -- s-uk. E_ t___ h__ e_ s____ E- t-u- h-n e- s-u-. -------------------- Eg trur han er sjuk. 0
Ја верујем да он сада спава. Eg trur--a---øv --. E_ t___ h__ s__ n__ E- t-u- h-n s-v n-. ------------------- Eg trur han søv no. 0
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Vi--åpa--h-n--i----ft---e---ed dot--ra-v-r. V_ h____ h__ v__ g____ s__ m__ d______ v___ V- h-p-r h-n v-l g-f-e s-g m-d d-t-e-a v-r- ------------------------------------------- Vi håpar han vil gifte seg med dottera vår. 0
Ми се надамо да он има много новца. V--hå-ar --- h---mykje--e---r. V_ h____ h__ h__ m____ p______ V- h-p-r h-n h-r m-k-e p-n-a-. ------------------------------ Vi håpar han har mykje pengar. 0
Ми се надамо да је он милионер. V--hå-ar --n e--mil-ionær. V_ h____ h__ e_ m_________ V- h-p-r h-n e- m-l-i-n-r- -------------------------- Vi håpar han er millionær. 0
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. E- ----h-yrt ---k--a d--h-- h--t-e----h--l. E_ h__ h____ a_ k___ d_ h__ h___ e__ u_____ E- h-r h-y-t a- k-n- d- h-r h-t- e-t u-e-l- ------------------------------------------- Eg har høyrt at kona di har hatt eit uhell. 0
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Eg ha---øy-- -- h- -igg--- -j----u-e-. E_ h__ h____ a_ h_ l___ p_ s__________ E- h-r h-y-t a- h- l-g- p- s-u-e-u-e-. -------------------------------------- Eg har høyrt at ho ligg på sjukehuset. 0
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. Eg--ar-h---t at ---en-din -r----lt--y-e--gt. E_ h__ h____ a_ b____ d__ e_ h____ ø________ E- h-r h-y-t a- b-l-n d-n e- h-i-t ø-d-l-g-. -------------------------------------------- Eg har høyrt at bilen din er heilt øydelagt. 0
Радује ме што сте дошли. Eg er -la--fo--a- d- k--. E_ e_ g___ f__ a_ d_ k___ E- e- g-a- f-r a- d- k-m- ------------------------- Eg er glad for at du kom. 0
Радује ме што сте заинтересовани. E-------a---o---- ---e--i------s--t. E_ e_ g___ f__ a_ d_ e_ i___________ E- e- g-a- f-r a- d- e- i-t-r-s-e-t- ------------------------------------ Eg er glad for at du er interessert. 0
Радује ме да хоћете купити кућу. E--e- g--d-for-a- du -i- kj-p--h-set. E_ e_ g___ f__ a_ d_ v__ k____ h_____ E- e- g-a- f-r a- d- v-l k-ø-e h-s-t- ------------------------------------- Eg er glad for at du vil kjøpe huset. 0
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. E- -r re-- den-s--t- b-s--n-----gåt-. E_ e_ r___ d__ s____ b_____ h__ g____ E- e- r-d- d-n s-s-e b-s-e- h-r g-t-. ------------------------------------- Eg er redd den siste bussen har gått. 0
Бојим се да морамо узети такси. E--er--e-- vi--å-ta dr----. E_ e_ r___ v_ m_ t_ d______ E- e- r-d- v- m- t- d-o-j-. --------------------------- Eg er redd vi må ta drosje. 0
Бојим се да немам новца са собом. Eg-er-r--d ---ikk-- h---p--g-r-på--e-. E_ e_ r___ e_ i____ h__ p_____ p_ m___ E- e- r-d- e- i-k-e h-r p-n-a- p- m-g- -------------------------------------- Eg er redd eg ikkje har pengar på meg. 0

Од гесте до језика

Док говоримо или слушамо, мозак нам је врло запослен. Он мора да обради језичке сигнале. Гесте и симболи такође спадају у њих. Они су постојали још пре људског говора. Поједини симболи се разумеју у свим културама. Други се морају научити. Нису разумљиви сами по себи. Геста и симбол се обрађују као и говор. Они се такође обрађују у истом можданом пдручју! То је показала једна нова студија. Истраживачи су тестрирали неколико особа. Њима су приказивани различити видео клипови. За то време им је мерена мождана активност. У једном делу клипова биле су изражене разне ствари. То се урадило покретима, симболима и језиком. Другој групи испитаника приказивана је другачија врста клипова. Били су то бесмислени klipovi. У њима није било ни говора, ни покрета, ни симбола. Они нису имали никакво значење. За време мерења научници су видели шта се где обрађује. Могли су упоредити мождану активност испитаника. Све што је било од значаја, било је анализирано у истом пределу мозга. Резултат овог испитивања је врло занимљив. Показазује како је наш мозак наново научио језик. Човек је најпре комуницирао гестама. Тек касније се развио језик. Мозак је, дакле, морао да научи да језик обрађује као гесте. И очигледно је за то актуализирао стару верзију...