Рјечник

sr нешто хтети   »   nn ville noko 2

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [syttiein]

ville noko 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски нинорск Игра Више
Шта хоћете ви? Kv- --l-d-? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Хоћете ли ви играти фудбал? V-l ---sp------t-a-l? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Хоћете ли ви посетити пријатеље? Vi- d--be-ø-je ----r? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
хтети v-l-e v____ v-l-e ----- ville 0
Ја не желим стићи касно. Eg-vil-ik-je k-me --r sei-t. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
Ја нећу да идем тамо. Eg-v-- ik-je-gå di-. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Ја хоћу да идем кући. Eg vi- ---hei-. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Ја хоћу да останем код куће. E--vil -l- h-im-. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Ја хоћу да будем сам / сама. Eg v-l--e-e --e--e. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Хоћеш ли остати овде? Vil ---b-i her? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Хоћеш ли овде јести? V-l--u --e--er? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Хоћеш ли овде спавати? V-l--u-sove h-r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Хоћете ли сутра отпутовати? V---du-k-yr- --mo---n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Хоћете ли остати до сутра? Vil-d--b-- til i----gon? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Хоћете ли сутра платити рачун? V----- -----e-rek--n-- --morg--? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Хоћете ли у дискотеку? Vil ----å disk---k? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Хоћете ли у биоскоп? Vi---e på k-n-? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Хоћете ли у кафић? V---de ----a-e? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?