Рјечник

sr Негација 1   »   nn Nekting 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [sekstifire]

Nekting 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски нинорск Игра Више
Ја не разумем реч. Eg--or-t----kkj--de- -rde-. E_ f______ i____ d__ o_____ E- f-r-t-r i-k-e d-t o-d-t- --------------------------- Eg forstår ikkje det ordet. 0
Ја не разумем реченицу. Eg-f---tår---k---d-n ------ga. E_ f______ i____ d__ s________ E- f-r-t-r i-k-e d-n s-t-i-g-. ------------------------------ Eg forstår ikkje den setninga. 0
Ја не разумем значење. Eg for-tår -kkj---v--d-t b---r. E_ f______ i____ k__ d__ b_____ E- f-r-t-r i-k-e k-a d-t b-t-r- ------------------------------- Eg forstår ikkje kva det betyr. 0
учитељ læ--r-n l______ l-r-r-n ------- læraren 0
Разумете ли учитеља? Sk--na- d---ærare-? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Да, добро га разумем. Ja- -g---jø--r h-n-god-. J__ e_ s______ h__ g____ J-, e- s-j-n-r h-n g-d-. ------------------------ Ja, eg skjønar han godt. 0
учитељица lær---n l______ l-r-r-n ------- læraren 0
Разумете ли учитељицу? S-j-n-r-d----ra-e-? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Да, добро је разумем. J-- eg--kjøn-r------ -o--. J__ e_ s______ h____ g____ J-, e- s-j-n-r h-n-e g-d-. -------------------------- Ja, eg skjønar henne godt. 0
људи f-lk f___ f-l- ---- folk 0
Разумете ли људе? F-----r du-d-- f-l--? F______ d_ d__ f_____ F-r-t-r d- d-i f-l-a- --------------------- Forstår du dei folka? 0
Не, не разумем их тако добро. Ne-- ----orstå- --i-ik--e-så --dt. N___ e_ f______ d__ i____ s_ g____ N-i- e- f-r-t-r d-i i-k-e s- g-d-. ---------------------------------- Nei, eg forstår dei ikkje så godt. 0
пријатљица v-n-n-a v______ v-n-n-a ------- veninna 0
Имате ли пријатељицу? Ha- d--e---e----e / --- -jæra-t? H__ d_ e_ v______ / e__ k_______ H-r d- e- v-n-n-e / e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Har du ei veninne / ein kjærast? 0
Да, имам. J-,-de- --r eg. J__ d__ h__ e__ J-, d-t h-r e-. --------------- Ja, det har eg. 0
кћерка d--t-ra d______ d-t-e-a ------- dottera 0
Имате ли кћерку? Ha--du--i ---ter? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du ei dotter? 0
Не, немам. N-i- -----ar e- -kkje. N___ d__ h__ e_ i_____ N-i- d-t h-r e- i-k-e- ---------------------- Nei, det har eg ikkje. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.