Рјечник

sr Зависне реченице са да 2   »   tr (ki) li yan cümleler

92 [деведесет и два]

Зависне реченице са да 2

Зависне реченице са да 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Љути ме што хрчеш. H--lam-----ni-kı--ı--yo-. H_______ b___ k__________ H-r-a-a- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------- Horlaman beni kızdırıyor. 0
Љути ме што пијеш тако пуно пива. Bu ---ar ço--b-ra içm-- ---- k-z--rı-or. B_ k____ ç__ b___ i____ b___ k__________ B- k-d-r ç-k b-r- i-m-n b-n- k-z-ı-ı-o-. ---------------------------------------- Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. 0
Љути ме што долазиш тако касно. Bu -ad---ge- ---m------i--ızd--ıy-r. B_ k____ g__ g_____ b___ k__________ B- k-d-r g-ç g-l-e- b-n- k-z-ı-ı-o-. ------------------------------------ Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. 0
Ја верујем да он треба лекара. O--n--i- d--t--- ih-i-a-----d-ğ-nu-za-----yo-um. O___ b__ d______ i_______ o_______ z____________ O-u- b-r d-k-o-a i-t-y-c- o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. ------------------------------------------------ Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. 0
Ја верујем да је он болестан. O--n-h---- o--u--nu-z-nne-iyo-um. O___ h____ o_______ z____________ O-u- h-s-a o-d-ğ-n- z-n-e-i-o-u-. --------------------------------- Onun hasta olduğunu zannediyorum. 0
Ја верујем да он сада спава. O-u- ş---i uy--uğunu-z-nn-d--o---. O___ ş____ u________ z____________ O-u- ş-m-i u-u-u-u-u z-n-e-i-o-u-. ---------------------------------- Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. 0
Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Onun k---m---a-e-l--e---i-i-ü--t e-i--ru-. O___ k________ e___________ ü___ e________ O-u- k-z-m-z-a e-l-n-c-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------------ Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. 0
Ми се надамо да он има много новца. O--- ço--p-r-sı-o--u-un--üm-t-edi-oruz. O___ ç__ p_____ o_______ ü___ e________ O-u- ç-k p-r-s- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. --------------------------------------- Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. 0
Ми се надамо да је он милионер. O--n-mil--n-- ---u---u---i--ed-y-r--. O___ m_______ o_______ ü___ e________ O-u- m-l-o-e- o-d-ğ-n- ü-i- e-i-o-u-. ------------------------------------- Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. 0
Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. H----ı----bir ---- -eçi-----ni d-yd-m. H________ b__ k___ g__________ d______ H-n-m-n-n b-r k-z- g-ç-r-i-i-i d-y-u-. -------------------------------------- Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. 0
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Onun---st-----de yatt--ını du-dum. O___ h__________ y________ d______ O-u- h-s-a-a-e-e y-t-ı-ı-ı d-y-u-. ---------------------------------- Onun hastahanede yattığını duydum. 0
Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. Ar-b--ın--a---e--h------lduğu-u d---um. A_______ t______ h____ o_______ d______ A-a-a-ı- t-m-m-n h-r-a o-d-ğ-n- d-y-u-. --------------------------------------- Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. 0
Радује ме што сте дошли. Gel----n-z- sevindim. G__________ s________ G-l-i-i-i-e s-v-n-i-. --------------------- Geldiğinize sevindim. 0
Радује ме што сте заинтересовани. I-gi----d--d-ğun-za---v--d-m. I______ d__________ s________ I-g-n-z d-y-u-u-u-a s-v-n-i-. ----------------------------- Ilginiz duyduğunuza sevindim. 0
Радује ме да хоћете купити кућу. E-i --ma--istemen--- -e--n---. E__ a____ i_________ s________ E-i a-m-k i-t-m-n-z- s-v-n-i-. ------------------------------ Evi almak istemenize sevindim. 0
Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. Son ---b-sün -al-m-ş ----sın--n-ko-----r-m. S__ o_______ k______ o_________ k__________ S-n o-o-ü-ü- k-l-m-ş o-m-s-n-a- k-r-u-o-u-. ------------------------------------------- Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. 0
Бојим се да морамо узети такси. B-- tak-- t-t----- -e-e-m-sin-en-ko-k-y--um. B__ t____ t_______ g____________ k__________ B-r t-k-i t-t-a-ı- g-r-k-e-i-d-n k-r-u-o-u-. -------------------------------------------- Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. 0
Бојим се да немам новца са собом. K----rım--ya-ımd---a-a yok. K________ y______ p___ y___ K-r-a-ı-, y-n-m-a p-r- y-k- --------------------------- Korkarım, yanımda para yok. 0

Од гесте до језика

Док говоримо или слушамо, мозак нам је врло запослен. Он мора да обради језичке сигнале. Гесте и симболи такође спадају у њих. Они су постојали још пре људског говора. Поједини симболи се разумеју у свим културама. Други се морају научити. Нису разумљиви сами по себи. Геста и симбол се обрађују као и говор. Они се такође обрађују у истом можданом пдручју! То је показала једна нова студија. Истраживачи су тестрирали неколико особа. Њима су приказивани различити видео клипови. За то време им је мерена мождана активност. У једном делу клипова биле су изражене разне ствари. То се урадило покретима, симболима и језиком. Другој групи испитаника приказивана је другачија врста клипова. Били су то бесмислени klipovi. У њима није било ни говора, ни покрета, ни симбола. Они нису имали никакво значење. За време мерења научници су видели шта се где обрађује. Могли су упоредити мождану активност испитаника. Све што је било од значаја, било је анализирано у истом пределу мозга. Резултат овог испитивања је врло занимљив. Показазује како је наш мозак наново научио језик. Човек је најпре комуницирао гестама. Тек касније се развио језик. Мозак је, дакле, морао да научи да језик обрађује као гесте. И очигледно је за то актуализирао стару верзију...