Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   nn Spørsmål – fortid 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски нинорск Игра Више
Колико сте попили? Kor -y-j--har d----u---? K__ m____ h__ d_ d______ K-r m-k-e h-r d- d-u-k-? ------------------------ Kor mykje har du drukke? 0
Колико сте радили? Ko- myk-----------o--a? K__ m____ h__ d_ j_____ K-r m-k-e h-r d- j-b-a- ----------------------- Kor mykje har du jobba? 0
Колико сте писали? K---my--e -k-eiv---? K__ m____ s_____ d__ K-r m-k-e s-r-i- d-? -------------------- Kor mykje skreiv du? 0
Како сте спавали? Korl-i--h-r--- s-v-? K______ h__ d_ s____ K-r-e-s h-r d- s-v-? -------------------- Korleis har du sove? 0
Како сте положили испит? K--le-s g--id-- d-----v-? K______ g______ d_ p_____ K-r-e-s g-e-d-e d- p-ø-a- ------------------------- Korleis greidde du prøva? 0
Како сте пронашли пут? Kor---- f--n-du v-g--? K______ f___ d_ v_____ K-r-e-s f-n- d- v-g-n- ---------------------- Korleis fann du vegen? 0
С киме сте разговарали? K--- -r--a -- m--? K___ p____ d_ m___ K-e- p-a-a d- m-d- ------------------ Kven prata du med? 0
С киме сте договорили састанак? K-----jo--e--u------- -e-? K___ g_____ d_ a_____ m___ K-e- g-o-d- d- a-t-l- m-d- -------------------------- Kven gjorde du avtale med? 0
С киме сте славили рођендан? Kven----ra -- ----d-g-- med? K___ f____ d_ b________ m___ K-e- f-i-a d- b-r-d-g-n m-d- ---------------------------- Kven feira du bursdagen med? 0
Где сте били? K-ar -a- -- --r-? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Где сте становали? K----har -u-b---? K___ h__ d_ b____ K-a- h-r d- b-d-? ----------------- Kvar har du budd? 0
Где сте радили? Kv-- h-r d-----e-d-? K___ h__ d_ a_______ K-a- h-r d- a-b-i-d- -------------------- Kvar har du arbeidd? 0
Шта сте препоручили? K-- -ar -u----rå-d? K__ h__ d_ t_______ K-a h-r d- t-l-å-d- ------------------- Kva har du tilrådd? 0
Шта сте јели? K-- ha-----e-e? K__ h__ d_ e___ K-a h-r d- e-e- --------------- Kva har du ete? 0
Шта сте сазнали? Kv--fek- -u v--e? K__ f___ d_ v____ K-a f-k- d- v-t-? ----------------- Kva fekk du vite? 0
Колико сте брзо возили? K-r fo-- ---rde --? K__ f___ k_____ d__ K-r f-r- k-y-d- d-? ------------------- Kor fort køyrde du? 0
Колико сте дуго летели? K-- -eng- --r-d--f-og-? K__ l____ h__ d_ f_____ K-r l-n-e h-r d- f-o-e- ----------------------- Kor lenge har du floge? 0
Колико сте високо скочили? Ko---øgt---r-d--hop--? K__ h___ h__ d_ h_____ K-r h-g- h-r d- h-p-a- ---------------------- Kor høgt har du hoppa? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.