คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   hr Prošlost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [osamdeset i četiri]

Prošlost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
อ่าน č--ati č_____ č-t-t- ------ čitati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว Č-ta- / -i-----s-m. Č____ / č_____ s___ Č-t-o / č-t-l- s-m- ------------------- Čitao / čitala sam. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว P-o----o -a- c--e-i-ro-an. P_______ s__ c_____ r_____ P-o-i-a- s-m c-j-l- r-m-n- -------------------------- Pročitao sam cijeli roman. 0
เข้าใจ r-z--jeti r________ r-z-m-e-i --------- razumjeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว R---mio---ra-u-j-l--sa-. R______ / r________ s___ R-z-m-o / r-z-m-e-a s-m- ------------------------ Razumio / razumjela sam. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว Ra---i--/ --zu-jela------i---i -ek--. R______ / r________ s__ c_____ t_____ R-z-m-o / r-z-m-e-a s-m c-j-l- t-k-t- ------------------------------------- Razumio / razumjela sam cijeli tekst. 0
ตอบ odgo-----i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว O--ovor-o - odgo-o---- sa-. O________ / o_________ s___ O-g-v-r-o / o-g-v-r-l- s-m- --------------------------- Odgovorio / odgovorila sam. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว Odg---r---- o-------l- -a---a-sv--pitanja. O________ / o_________ s__ n_ s__ p_______ O-g-v-r-o / o-g-v-r-l- s-m n- s-a p-t-n-a- ------------------------------------------ Odgovorio / odgovorila sam na sva pitanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว Z--m -- - t----- -----/ --a-a. Z___ t_ – t_ s__ z___ / z_____ Z-a- t- – t- s-m z-a- / z-a-a- ------------------------------ Znam to – to sam znao / znala. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว P---m t- – -- -am -i----/ --s-la. P____ t_ – t_ s__ p____ / p______ P-š-m t- – t- s-m p-s-o / p-s-l-. --------------------------------- Pišem to – to sam pisao / pisala. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว Č-jem--- ---o-sam -u----čul-. Č____ t_ – t_ s__ č__ / č____ Č-j-m t- – t- s-m č-o / č-l-. ----------------------------- Čujem to – to sam čuo / čula. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว Uz--am -o-- to -am-uz---- -z-l-. U_____ t_ – t_ s__ u___ / u_____ U-i-a- t- – t- s-m u-e- / u-e-a- -------------------------------- Uzimam to – to sam uzeo / uzela. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว D-n-s-m-t- –-t- ------nio-/ donij--a. D______ t_ – t_ s__ d____ / d________ D-n-s-m t- – t- s-m d-n-o / d-n-j-l-. ------------------------------------- Donosim to – to sam donio / donijela. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว K----em to-- -o s-m-kupi--/-k-----. K______ t_ – t_ s__ k____ / k______ K-p-j-m t- – t- s-m k-p-o / k-p-l-. ----------------------------------- Kupujem to – to sam kupio / kupila. 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... O-e-u-e---o - -- --m-----iva- /-----i-ala. O_______ t_ – t_ s__ o_______ / o_________ O-e-u-e- t- – t- s-m o-e-i-a- / o-e-i-a-a- ------------------------------------------ Očekujem to – to sam očekivao / očekivala. 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว O---š--av-m -o-–----s---o--asnio / -bj-s---a. O__________ t_ – t_ s__ o_______ / o_________ O-j-š-j-v-m t- – t- s-m o-j-s-i- / o-j-s-i-a- --------------------------------------------- Objašnjavam to – to sam objasnio / objasnila. 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว P-zn---m-t- –-t--sam --zna--- - -o--av-la. P_______ t_ – t_ s__ p_______ / p_________ P-z-a-e- t- – t- s-m p-z-a-a- / p-z-a-a-a- ------------------------------------------ Poznajem to – to sam poznavao / poznavala. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -