คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 2   »   hr Veznici 2

95 [เก้าสิบห้า]

คำสันธาน 2

คำสันธาน 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? O- --da--na----e----r--i? O_ k___ o__ v___ n_ r____ O- k-d- o-a v-š- n- r-d-? ------------------------- Od kada ona više ne radi? 0
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? O--njen- u-aje? O_ n____ u_____ O- n-e-e u-a-e- --------------- Od njene udaje? 0
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน D------ više -e----i o- -a-- s- -----. D__ o__ v___ n_ r___ o_ k___ s_ u_____ D-, o-a v-š- n- r-d- o- k-d- s- u-a-a- -------------------------------------- Da, ona više ne radi od kada se udala. 0
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย O----d---e u-a-a, vi-- -e---di. O_ k___ s_ u_____ v___ n_ r____ O- k-d- s- u-a-a- v-š- n- r-d-. ------------------------------- Od kada se udala, više ne radi. 0
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข O---ad---e poz---u----etni --. O_ k___ s_ p_______ s_____ s__ O- k-d- s- p-z-a-u- s-e-n- s-. ------------------------------ Od kada se poznaju, sretni su. 0
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย O- --d----aj- --e-u-----a-e--j--e. O_ k___ i____ d_____ i_____ r_____ O- k-d- i-a-u d-e-u- i-l-z- r-e-e- ---------------------------------- Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. 0
เธอโทรศัพท์ตอนไหน? Kad--o-a-t-lef---r-? K___ o__ t__________ K-d- o-a t-l-f-n-r-? -------------------- Kada ona telefonira? 0
ขณะขับรถหรือ? Za-v-ij--e vo-n-e? Z_ v______ v______ Z- v-i-e-e v-ž-j-? ------------------ Za vrijeme vožnje? 0
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ D-,---k-v-z--a-t-. D__ d__ v___ a____ D-, d-k v-z- a-t-. ------------------ Da, dok vozi auto. 0
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ O-a --l--o-ir- -----o-i-au--. O__ t_________ d__ v___ a____ O-a t-l-f-n-r- d-k v-z- a-t-. ----------------------------- Ona telefonira dok vozi auto. 0
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า Ona-gleda--e-----ij- -o---l-č-. O__ g____ t_________ d__ g_____ O-a g-e-a t-l-v-z-j- d-k g-a-a- ------------------------------- Ona gleda televiziju dok glača. 0
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน O-- --u---glazb- -ok rj--ava ---a-ke. O__ s____ g_____ d__ r______ z_______ O-a s-u-a g-a-b- d-k r-e-a-a z-d-t-e- ------------------------------------- Ona sluša glazbu dok rješava zadatke. 0
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น J---e---dim ništa k-d--- -osim n-o-ale. J_ n_ v____ n____ k__ n_ n____ n_______ J- n- v-d-m n-š-a k-d n- n-s-m n-o-a-e- --------------------------------------- Ja ne vidim ništa kad ne nosim naočale. 0
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป N----zumije---išta -a--je---a-b- tako--la-na. N_ r________ n____ k__ j_ g_____ t___ g______ N- r-z-m-j-m n-š-a k-d j- g-a-b- t-k- g-a-n-. --------------------------------------------- Ne razumijem ništa kad je glazba tako glasna. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด Ne os-eć-m-mir-se ----s-m --ehlađ-n. N_ o______ m_____ k__ s__ p_________ N- o-j-ć-m m-r-s- k-d s-m p-e-l-đ-n- ------------------------------------ Ne osjećam mirise kad sam prehlađen. 0
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก M----i-am- -----,-аk--kiš------. M_ u______ t_____ а__ k___ p____ M- u-i-a-o t-k-i- а-о k-š- p-d-. -------------------------------- Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. 0
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ A-o dobi------a-l-t-- ić- ---o -a --t--anj--оko s---et-. A__ d_______ n_ l____ i__ ć___ n_ p________ о__ s_______ A-o d-b-j-m- n- l-t-, i-i ć-m- n- p-t-v-n-e о-o s-i-e-a- -------------------------------------------------------- Ako dobijemo na lotu, ići ćemo na putovanje оko svijeta. 0
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว Ak-----u-k--- -- -o--,---č----emo --je---. A__ o_ u_____ n_ d____ p____ ć___ s j_____ A-o o- u-k-r- n- d-đ-, p-č-t ć-m- s j-l-m- ------------------------------------------ Ako on uskoro ne dođe, počet ćemo s jelom. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -