คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ M-------mo-za--ti-cvi----. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Mora-i -mo -o-pre-it--st-n. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน Mora-i---- o-r----pos-đ-. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Mo--l- s-e -l-t-t- ra-un? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? Mo-al--ste-pl-t--- --az----? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? Mo-a-i ste -lati-i -a--u? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? T-o -e m---o-ra-ta-i? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? T-o je m-r-- i-i ran--ku-i? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? T-o--- --ra- i-- -l--o-? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
เราไม่อยากอยู่นาน N-smo htje-- d-go -st-ti. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร N---o----el--ni--- p-ti. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน N--m- ht-el- -m--a-i. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ B-š--am---i- -e--fonir-t-. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ H-io--am---r-č-ti t----. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน H-i- ------ na-me-odv-st------. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ M-s--- s-- d- -i htio-naz-ati-svo----upr--u. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล M-sl-- ----d---i --i- --zva-------r--ci-e. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Mis-io --m--a -- ht-o naru-i-----zzu. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -