คู่มือสนทนา

th ไปเที่ยวกลางคืน   »   hr Izlazak navečer

44 [สี่สิบสี่]

ไปเที่ยวกลางคืน

ไปเที่ยวกลางคืน

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? I-a -i--v-j--d--ko? I__ l_ o____ d_____ I-a l- o-d-e d-s-o- ------------------- Ima li ovdje disko? 0
ที่นี่มีไนต์คลับไหม? I-- l- o-dj----ć-i-k---? I__ l_ o____ n____ k____ I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
ที่นี่มีผับไหม? Ima--- ov------v--a? I__ l_ o____ k______ I-a l- o-d-e k-v-n-? -------------------- Ima li ovdje kavana? 0
เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? Š-o--ma------as-- kaza--št-? Š__ i__ v______ u k_________ Š-o i-a v-č-r-s u k-z-l-š-u- ---------------------------- Što ima večeras u kazalištu? 0
เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? Š---------čer-- u -inu? Š__ i__ v______ u k____ Š-o i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Što ima večeras u kinu? 0
เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? Š-- -ma več---- ---t--eviz-ji? Š__ i__ v______ n_ t__________ Š-o i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Što ima večeras na televiziji? 0
ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? Ima-l- j-š-k-ra-a-z- -aza-i-t-? I__ l_ j__ k_____ z_ k_________ I-a l- j-š k-r-t- z- k-z-l-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za kazalište? 0
ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? Im--l- još-k--ata-z- --n-? I__ l_ j__ k_____ z_ k____ I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? I-a l--jo---ar--a----nog---t-- --akmi-u? I__ l_ j__ k_____ z_ n________ u________ I-a l- j-š k-r-t- z- n-g-m-t-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด Želim-s-e-i-i p-s-e--traga. Ž____ s______ p____ o______ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e o-r-g-. --------------------------- Želim sjediti posve otraga. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง Ž-----sjed--i--e--j- u-s--di-i. Ž____ s______ n_____ u s_______ Ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ------------------------------- Želim sjediti negdje u sredini. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด Želi-----diti -o--e -a-r---d. Ž____ s______ p____ n________ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e n-p-i-e-. ----------------------------- Želim sjediti posve naprijed. 0
คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? M-ž--e li--i-n-š-o---ep--uč-ti? M_____ l_ m_ n____ p___________ M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
การแสดงเริ่มเมื่อไร? K----p---nje-pr--s-ava? K___ p______ p_________ K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? Možet- -i----na--vi-i k-rt-? M_____ l_ m_ n_______ k_____ M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? Je--i ovdj- --bl-z-ni-igral--t- za go-f? J_ l_ o____ u b______ i________ z_ g____ J- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? Ј- l- --dj--u --izi----eni--i-tere-? Ј_ l_ o____ u b______ t______ t_____ Ј- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? Је-l---vd---u----z------tv--en- -upa-išt-? Ј_ l_ o____ u b______ z________ k_________ Ј- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-o k-p-l-š-e- ------------------------------------------ Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -