คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   hr U vlaku

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trideset i četiri]

U vlaku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? D------e ---v-ak-z---er---? D_ l_ j_ t_ v___ z_ B______ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ka-a-k------l-k? K___ k____ v____ K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Kad- sti-e---a--u -erlin? K___ s____ v___ u B______ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? O-r-st-te, s-i--- -- -ro--? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ M-s-im -- -e----m----------. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi-l---da -j-d-t- -a-m----j----. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? G--e s--k--- za s--va-je? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Ko-a--- -p--a-j- -- n--k---u ---k-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v_____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A---je -e--e---ran? –-N--p--etku. A g___ j_ r________ – N_ p_______ A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Mog- ---spa-ati dol--? M___ l_ s______ d_____ M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? M-gu li -p--a-i u-s--d-ni? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Mo-u-li-sp---t---ore? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K-d- sm--na -r-ni--? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ko---- --a-e-----ja--o--------? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? D--li-vl-k --s--? D_ l_ v___ k_____ D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Im-t- li-nešto--a---t---? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? M-že -i se ---j--d-b--i ----- z- j-s-i-i--i-i? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Da -- -iste me --l-m -ro---i---u ----t-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -