คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   hr U vlaku

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trideset i četiri]

U vlaku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? D---i -e t-------za--e-l-n? D_ l_ j_ t_ v___ z_ B______ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ka-a -re-- -la-? K___ k____ v____ K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ka-a ---že ---k u--e-li-? K___ s____ v___ u B______ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? O-ro-tit-- --ije--l- p----? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Misl-- d--j- t--moj- -je-to. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi---m-d- s-ed-te na mo- -jest-. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? G--- ---kol- za---a--n-e? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Kol--z--sp-va--e-s- na k-aj------a. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v_____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A -d-- je---stor-n? - N- --č-tku. A g___ j_ r________ – N_ p_______ A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? M----l--spav-t- -o--e? M___ l_ s______ d_____ M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? M-g---i ---v-ti-u-sred--i? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? M-gu--- -p-vati--or-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Ka-- -------g-a-i--? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? K---ko -ra-e----nj--do Ber--n-? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Da-----l-k k---i? D_ l_ v___ k_____ D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? I---e -- --što -a-či-a-i? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? M-že-li s----d-- -o---i----t- z- -e--- --p---? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Da l- ---te-m----l---p-o-ud--- ----sat-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -