คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   hr Pitati za put

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [četrdeset]

Pitati za put

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Opros----! O_________ O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? M---te l- -- p-mo-i? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-ć-? -------------------- Možete li mi pomoći? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? G--e-o-dj- ima-dobar ----oran? G___ o____ i__ d____ r________ G-j- o-d-e i-a d-b-r r-s-o-a-? ------------------------------ Gdje ovdje ima dobar restoran? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Idit---ij--o-iz------. I____ l_____ i__ u____ I-i-e l-j-v- i-a u-l-. ---------------------- Idite lijevo iza ugla. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Za-i--i-i-e p---o jed-n dio p-t-. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan dio puta. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Zatim ----- sto m--a---ud-s--. Z____ i____ s__ m_____ u______ Z-t-m i-i-e s-o m-t-r- u-e-n-. ------------------------------ Zatim idite sto metara udesno. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ M--e---t-ko--r u--ti a-t--us. M_____ t______ u____ a_______ M-ž-t- t-k-đ-r u-e-i a-t-b-s- ----------------------------- Možete također uzeti autobus. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Mo--t- --ko-er -z-t- --a-v--. M_____ t______ u____ t_______ M-ž-t- t-k-đ-r u-e-i t-a-v-j- ----------------------------- Možete također uzeti tramvaj. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Može-e--ak-đer je-no--a-n- voz-t- za m-o-. M_____ t______ j__________ v_____ z_ m____ M-ž-t- t-k-đ-r j-d-o-t-v-o v-z-t- z- m-o-. ------------------------------------------ Možete također jednostavno voziti za mnom. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? K-k- d- --đem----n-go--t-----t------? K___ d_ d____ d_ n_________ s________ K-k- d- d-đ-m d- n-g-m-t-o- s-a-i-n-? ------------------------------------- Kako da dođem do nogometnog stadiona? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! P-eđ-te m-st! P______ m____ P-e-i-e m-s-! ------------- Pređite most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Vo-----k--z tun-l! V_____ k___ t_____ V-z-t- k-o- t-n-l- ------------------ Vozite kroz tunel! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ V-z-te do----će- --mafo-a. V_____ d_ t_____ s________ V-z-t- d- t-e-e- s-m-f-r-. -------------------------- Vozite do trećeg semafora. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Skr-n-t- zati- --------l-c- -e---. S_______ z____ u p___ u____ d_____ S-r-n-t- z-t-m u p-v- u-i-u d-s-o- ---------------------------------- Skrenite zatim u prvu ulicu desno. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป V-z-t- --tim-ravno --eko s---de-eg-ra---iž-a. V_____ z____ r____ p____ s________ r_________ V-z-t- z-t-m r-v-o p-e-o s-j-d-ć-g r-s-r-ž-a- --------------------------------------------- Vozite zatim ravno preko sljedećeg raskrižja. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Opr--ti--- ---o-da --đ-- do-zra--e -uk-? O_________ k___ d_ d____ d_ z_____ l____ O-r-s-i-e- k-k- d- d-đ-m d- z-a-n- l-k-? ---------------------------------------- Oprostite, kako da dođem do zračne luke? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Na----j-----da--z-e---metr-. N_______ j_ d_ u_____ m_____ N-j-o-j- j- d- u-m-t- m-t-o- ---------------------------- Najbolje je da uzmete metro. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Vo---e-se-j---ostavno -----d--e-sta--c-. V_____ s_ j__________ d_ z_____ s_______ V-z-t- s- j-d-o-t-v-o d- z-d-j- s-a-i-e- ---------------------------------------- Vozite se jednostavno do zadnje stanice. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -