ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? |
ப-ர--ின-க--- -----ும்---ு-்--ர---- ---ப-ழுத-?
பெ_____ செ___ அ___ ர__ எ_____
ப-ர-ல-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு-
---------------------------------------------
பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
0
p--li-uk-u -el----a-u-----a--- e--oḻ--u?
p_________ c_____ a_____ r____ e________
p-r-i-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-?
----------------------------------------
perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? |
பா-ி---்-ு ச-ல்---் அ--த-த --ில- ------ு-ு?
பா____ செ___ அ___ ர__ எ_____
ப-ர-ஸ-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு-
-------------------------------------------
பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
0
Pāris--k---ellu- aṭutt- rayi- -p----tu?
P________ c_____ a_____ r____ e________
P-r-s-k-u c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-?
---------------------------------------
Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? |
லண-டனு--கு -ெ-்ல-ம--அட-த்--------------ு--?
ல_____ செ___ அ___ ர__ எ_____
ல-்-ன-க-க- ச-ல-ல-ம- அ-ு-்- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு-
-------------------------------------------
லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
0
L--ṭ-ṉu-ku-cellum--ṭut-- ---i------ḻ---?
L_________ c_____ a_____ r____ e________
L-ṇ-a-u-k- c-l-u- a-u-t- r-y-l e-p-ḻ-t-?
----------------------------------------
Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது?
Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
|
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? |
வ---ஸ--ுக்-ு ச-ல்-ும்--ய-ல் எ-்பொழுத- --ற--ப-ு--?
வா_____ செ___ ர__ எ____ பு______
வ-ர-ஸ-வ-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-?
-------------------------------------------------
வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
0
Vā-s-v---- c--lu- ra--- e--o-utu ----------?
V_________ c_____ r____ e_______ p__________
V-r-ā-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-?
--------------------------------------------
Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? |
ஸ-ட--்--ம-க--- செ-------ரய--் எப்-ொ---ு புற--பட--்?
ஸ்______ செ___ ர__ எ____ பு______
ஸ-ட-க-ஹ-ம-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-?
---------------------------------------------------
ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
0
Sṭ-k'-ōmu-k- c-l-u--r---l-e--oḻ--- p-ṟap-a--m?
S___________ c_____ r____ e_______ p__________
S-ā-'-ō-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-?
----------------------------------------------
Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? |
புடா-ெ--ட---க- செல-ல--- --ில--எ------த- பு------ம-?
பு______ செ___ ர__ எ____ பு______
ப-ட-ப-ஸ-ட-க-க- ச-ல-ல-ம- ர-ி-் எ-்-ொ-ு-ு ப-ற-்-ட-ம-?
---------------------------------------------------
புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
0
Pu------ukk- cell-- r-yi- e----u-u p--------m?
P___________ c_____ r____ e_______ p__________
P-ṭ-p-s-u-k- c-l-u- r-y-l e-p-ḻ-t- p-ṟ-p-a-u-?
----------------------------------------------
Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்?
Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። |
என-்க--மாட---டுக்க--ஒர---ி----ட- வே--ட--்.
எ___ மா_____ ஒ_ டி___ வே____
எ-க-க- ம-ட-ர-ட-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-.
------------------------------------------
எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
0
Eṉ-kku-m--r----ku-or- -ikk-ṭ--ēṇṭ-m.
E_____ m_________ o__ ṭ_____ v______
E-a-k- m-ṭ-i-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-.
------------------------------------
Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። |
எனக------ராக----ு---- ட-க----் -ே-்-ு-்.
எ___ ப்____ ஒ_ டி___ வே____
எ-க-க- ப-ர-க-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-.
----------------------------------------
எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
0
E--k-- p---ukku---u--i--e- vē--um.
E_____ p_______ o__ ṭ_____ v______
E-a-k- p-ā-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-.
----------------------------------
Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። |
எனக்க---ர-ன----- -ரு -ிக-கெ-- வ--்----.
எ___ ப____ ஒ_ டி___ வே____
எ-க-க- ப-்-ு-்-ு ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-.
---------------------------------------
எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
0
E--kku -a-ṉ-k-u --u --kke---ēṇ--m.
E_____ p_______ o__ ṭ_____ v______
E-a-k- p-r-u-k- o-u ṭ-k-e- v-ṇ-u-.
----------------------------------
Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும்.
Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? |
ர--ல---ியன--ா எப-பொழுது--ோ-் ச-ரு--?
ர__ வி___ எ____ போ_ சே___
ர-ி-் வ-ய-்-ா எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-?
------------------------------------
ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்?
0
Ra--- v----ṉ- e----u-------c--u-?
R____ v______ e_______ p__ c_____
R-y-l v-y-ṉ-ā e-p-ḻ-t- p-y c-r-m-
---------------------------------
Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
|
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்?
Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
|
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? |
ர--ல- -ாஸ்-ோ--ப்-ொ-----ப-ய்-ச-ரும்?
ர__ மா__ எ____ போ_ சே___
ர-ி-் ம-ஸ-க- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-?
-----------------------------------
ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்?
0
R-y-- --sk- -p-----u pō- cēr--?
R____ m____ e_______ p__ c_____
R-y-l m-s-ō e-p-ḻ-t- p-y c-r-m-
-------------------------------
Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
|
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்?
Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
|
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? |
ர------ம்--டர---ம- எ---ொ-ுது --ய்-ச--ு--?
ர__ ஆ______ எ____ போ_ சே___
ர-ி-் ஆ-்-்-ர-ட-ம- எ-்-ொ-ு-ு ப-ய- ச-ர-ம-?
-----------------------------------------
ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்?
0
R--i-----ṭ---ā- --po-utu ------r-m?
R____ ā________ e_______ p__ c_____
R-y-l ā-s-a-ṭ-m e-p-ḻ-t- p-y c-r-m-
-----------------------------------
Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
|
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்?
Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
|
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? |
நா-- ---ல- --ு-----றுவ-- அவ-ிய--?
நா_ ர__ ஏ__ மா___ அ_____
ந-ன- ர-ி-் ஏ-ு-் ம-ற-வ-ு அ-ச-ய-ா-
---------------------------------
நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா?
0
N---ra-----t-m--āṟuva---a--ciyamā?
N__ r____ ē___ m_______ a_________
N-ṉ r-y-l ē-u- m-ṟ-v-t- a-a-i-a-ā-
----------------------------------
Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
|
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா?
Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
|
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? |
ர-----எ-்- ப்ள-ட-பாரத்-ி-ி-ு---ு----ம-புகிற--?
ர__ எ__ ப்__________ கி_______
ர-ி-் எ-்- ப-ள-ட-ப-ர-்-ி-ி-ு-்-ு க-ள-்-ு-ி-த-?
----------------------------------------------
ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது?
0
Ra-i--e-t----āṭp-r-tti-i-un-- -iḷa-pu-iṟ--u?
R____ e___ p_________________ k_____________
R-y-l e-t- p-ā-p-r-t-i-i-u-t- k-ḷ-m-u-i-a-u-
--------------------------------------------
Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
|
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது?
Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
|
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? |
ரய-லில--த----ும்--சதியுள-ள -ெட-ட-கள்--ஸ---ப-் ---க்க-றத-?
ர___ தூ___ வ_____ பெ_____ ஸ்___ இ______
ர-ி-ி-் த-ங-க-ம- வ-த-ய-ள-ள ப-ட-ட-க-்- ஸ-ல-ப-் இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------------------------------
ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா?
0
Ra--lil -ū-kum va-at--u------ṭ-i---/-slī--- -------atā?
R______ t_____ v__________ p________ s_____ i__________
R-y-l-l t-ṅ-u- v-c-t-y-ḷ-a p-ṭ-i-a-/ s-ī-a- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------------------------
Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
|
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா?
Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
|
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። |
எ--்-ு--்ரஸ்ஸ--ஸ-க்-ு-ஒர--வழ- ----கெ-்-வே--ட-ம்.
எ___ ப்_______ ஒ_ வ_ டி___ வே____
எ-க-க- ப-ர-்-ல-ஸ-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-.
------------------------------------------------
எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும்.
0
Eṉ--k- p-as'salsukku oru-v-ḻ- ṭ-k-----ē-ṭu-.
E_____ p____________ o__ v___ ṭ_____ v______
E-a-k- p-a-'-a-s-k-u o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-.
--------------------------------------------
Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும்.
Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። |
என-்-ு-க------க-ு--க--ஒ-----ி டி--க--் வ-ண்ட--்.
எ___ கோ_______ ஒ_ வ_ டி___ வே____
எ-க-க- க-ப-்-ே-ன-க-க- ஒ-ு வ-ி ட-க-க-ட- வ-ண-ட-ம-.
------------------------------------------------
எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும்.
0
Eṉakku--ō--ṉhēkaṉu--- oru -aḻ---ik--ṭ vē---m.
E_____ k_____________ o__ v___ ṭ_____ v______
E-a-k- k-p-ṉ-ē-a-u-k- o-u v-ḻ- ṭ-k-e- v-ṇ-u-.
---------------------------------------------
Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும்.
Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
|
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? |
ஸலீப-பர-ல- ஒ-- பலகைக-க-- ப-்-்த--்க--எ----ை-ஆ--ம-?
ஸ_____ ஒ_ ப_____ ப_____ எ___ ஆ___
ஸ-ீ-்-ர-ல- ஒ-ு ப-க-க-க-/ ப-்-்-ு-்-ு எ-்-ன- ஆ-ு-்-
--------------------------------------------------
ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்?
0
S---p-ari- o---p--a--i--u/-p--t--kk- e-t-ṉai ā-u-?
S_________ o__ p__________ p________ e______ ā____
S-l-p-a-i- o-u p-l-k-i-k-/ p-r-t-k-u e-t-ṉ-i ā-u-?
--------------------------------------------------
Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?
|
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்?
Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?
|