መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት-ምግዛእ   »   bs U robnoj kući

52 [ሓምሳንክልተን]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

ኣብ ቤት-ምግዛእ

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? H-ć-mo -- --i --j-d-u-r---------? H_____ l_ i__ u j____ r____ k____ H-ć-m- l- i-i u j-d-u r-b-u k-ć-? --------------------------------- Hoćemo li ići u jednu robnu kuću? 0
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። J-----am-obavi-i-kup-vi--. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu. 0
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። H--u ---o t-----a k-p--. H___ p___ t___ d_ k_____ H-ć- p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------ Hoću puno toga da kupim. 0
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? Gd-e s- --ed--i-a--ikli? G___ s_ u______ a_______ G-j- s- u-e-s-i a-t-k-i- ------------------------ Gdje su uredski artikli? 0
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። T---am -o-erte-i-papi- za p--m-. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma. 0
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። Tr--am-----js-e--l--k- - fl------re. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere. 0
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? G--e-je-n-m-eš-a-? G___ j_ n_________ G-j- j- n-m-e-t-j- ------------------ Gdje je namještaj? 0
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። T--bam o---r-i k-mo-u. T_____ o____ i k______ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu. 0
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። T-eba- --dan --saći st--i re-al. T_____ j____ p_____ s__ i r_____ T-e-a- j-d-n p-s-ć- s-o i r-g-l- -------------------------------- Trebam jedan pisaći sto i regal. 0
መጻወቲ ኣበይ ኣለው? G--e su-ig-a--e? G___ s_ i_______ G-j- s- i-r-č-e- ---------------- Gdje su igračke? 0
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። Treb-m -ed----u-ku-- m--v------. T_____ j____ l____ i m__________ T-e-a- j-d-u l-t-u i m-d-j-d-ć-. -------------------------------- Trebam jednu lutku i medvjedića. 0
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። Tr---- ---b----- lo-t- - ---. T_____ f________ l____ i š___ T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah. 0
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። G-j- j- --a-? G___ j_ a____ G-j- j- a-a-? ------------- Gdje je alat? 0
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። T---am -ek---i-kl-ješ-a. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። Tre-am-bu-il--- i----ij--. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? Gdj- -- ---i-? G___ j_ n_____ G-j- j- n-k-t- -------------- Gdje je nakit? 0
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። T--ba---g-lic--- n-r--vi-u. T_____ o______ i n_________ T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu. 0
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። Treba--p---e- - nau----e. T_____ p_____ i n________ T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -