መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   bs Prošlost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ p-s-ti p_____ p-s-t- ------ pisati 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O---- -ap--ao-p-sm-. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። A-on- -e --p-s-la-raz-l-d--c-. A o__ j_ n_______ r___________ A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
ኣንበበ č-ta-i č_____ č-t-t- ------ čitati 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። O- -e----ao--l-st---a-i---s-p--. O_ j_ č____ i__________ č_______ O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። A-o-a -e či-ala-kn-i--. A o__ j_ č_____ k______ A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
ወሰደ u---i u____ u-e-i ----- uzeti 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O- j- -zeo-----r---. O_ j_ u___ c________ O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Ona -- uz--a-k-m-d -o---a-e. O__ j_ u____ k____ č________ O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። On--- -io-n-------, ----je o-a---l--v-----. O_ j_ b__ n________ a__ j_ o__ b___ v______ O- j- b-o n-v-e-a-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። On -- --o-lije----li------a---la-v-i-e-na. O_ j_ b__ l_____ a__ j_ o__ b___ v________ O- j- b-o l-j-n- a-i j- o-a b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ On-je -i---ir-ma-an,---i--e o-- -i---b--a-a. O_ j_ b__ s_________ a__ j_ o__ b___ b______ O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። On n-j- --a- -----, -e- -ug-ve. O_ n___ i___ n_____ v__ d______ O- n-j- i-a- n-v-a- v-ć d-g-v-. ------------------------------- On nije imao novca, već dugove. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። On--ij- --------ć----eć ---. O_ n___ i___ s_____ v__ p___ O- n-j- i-a- s-e-e- v-ć p-h- ---------------------------- On nije imao sreće, već peh. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። O- n--e-i--o u----h----- ---s-je-. O_ n___ i___ u______ v__ n________ O- n-j- i-a- u-p-e-, v-ć n-u-p-e-. ---------------------------------- On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። On-ni-e b------ovolja-, v-- ne-a---oljan. O_ n___ b__ z__________ v__ n____________ O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-ć n-z-d-v-l-a-. ----------------------------------------- On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። On----e b-o--retan--v-- nesr-tan. O_ n___ b__ s______ v__ n________ O- n-j- b-o s-e-a-, v-ć n-s-e-a-. --------------------------------- On nije bio sretan, već nesretan. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። On ni-e---o-si--a---a-, --ć------a---an. O_ n___ b__ s__________ v__ a___________ O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-ć a-t-p-t-č-n- ---------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -