መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   bs Pripreme za put

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! M-r-š-spa---a-- n-š-kofe-! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! Ne-sm-ješ n---a --bor-v---! N_ s_____ n____ z__________ N- s-i-e- n-š-a z-b-r-v-t-! --------------------------- Ne smiješ ništa zaboraviti! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Tre-a ti--el----k-fe-! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! Ne-z--o--vi --s-š! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! Ne------av- -v------ ka-t-! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N---a----v--p--n--č--o-e! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Po-e-- k-em- -a -un--nj-. P_____ k____ z_ s________ P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። P--esi --n-ane --o-ale. P_____ s______ n_______ P-n-s- s-n-a-e n-o-a-e- ----------------------- Ponesi sunčane naočale. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Pon--i š--ir za sunc-. P_____ š____ z_ s_____ P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Ho--š-li-----j-ti-a---kar--? H____ l_ p_______ a_________ H-ć-š l- p-n-j-t- a-t-k-r-u- ---------------------------- Hoćeš li ponijeti autokartu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Hoć---li ponij----v-d-- za -----a--a? H____ l_ p_______ v____ z_ p_________ H-ć-š l- p-n-j-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------- Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? H--e--li--o-i---- k-š--r--? H____ l_ p_______ k________ H-ć-š l- p-n-j-t- k-š-b-a-? --------------------------- Hoćeš li ponijeti kišobran? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ M-sli-na-----e--k-š----, -ar-p-. M____ n_ h_____ k_______ č______ M-s-i n- h-a-e- k-š-l-e- č-r-p-. -------------------------------- Misli na hlače, košulje, čarape. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ Misli-na---a--te- -aiše--, -ako-. M____ n_ k_______ k_______ s_____ M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። M-s---n- pi-ža-e- -p-v-ć--e - --j-c-. M____ n_ p_______ s________ i m______ M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-i-e i m-j-c-. ------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ T-eba----p-l-, -----l-----izm-. T_____ c______ s______ i č_____ T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ T-e-a--mara---e--s---- --maka-- ---n-k-e. T_____ m________ s____ i m_____ z_ n_____ T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ Tr--aš -ešalj,-če--icu-za-z--------st- za z--e. T_____ č______ č______ z_ z___ i p____ z_ z____ T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -