መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   bs nešto obrazložiti 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Za-to--e do---ite? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Vr--em---e -a-- -o--. V______ j_ t___ l____ V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Ja------l-z-m,--------v-i--me t--o -o--. J_ n_ d_______ j__ j_ v______ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ---------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Zaš-o -e do-az- --? Z____ n_ d_____ o__ Z-š-o n- d-l-z- o-? ------------------- Zašto ne dolazi on? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። On--ije p-z-a-. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። O---e d--a-i---er-nij----zvan. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Za--o ne-d-l---š? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። J--n---m-v-eme--. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Ja ----ol--i-,-je---e--m---em-na. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Zaš-o-ne-osta--š? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Ja -o----j-š-----ti. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Ja-n- o-taje-,-je- --r---jo--r-d-ti. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Z-št- ---te-v-ć? Z____ i____ v___ Z-š-o i-e-e v-ć- ---------------- Zašto idete već? 0
ደኺመ ኣሎኹ። J--s-- u----n ---morna. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። J--i-e-, --r sa- --o-a- - u----a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Za-to-v-ć--d-az-te? Z____ v__ o________ Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Već-j- ka-n-. V__ j_ k_____ V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Odla--m- -er----ve---a--o. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-ć k-s-o- -------------------------- Odlazim, jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -