መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   bs U restoranu 3

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ Htio-/--t---- --h pr-d---o. H___ / h_____ b__ p________ H-i- / h-j-l- b-h p-e-j-l-. --------------------------- Htio / htjela bih predjelo. 0
ኣነ ሳላጣ ደልየ። Htio-/---je-- --h s-l---. H___ / h_____ b__ s______ H-i- / h-j-l- b-h s-l-t-. ------------------------- Htio / htjela bih salatu. 0
ኣነ መረቕ ደልየ። Ht-o /-h--e-- -i--s---. H___ / h_____ b__ s____ H-i- / h-j-l- b-h s-p-. ----------------------- Htio / htjela bih supu. 0
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። H----/ --je-a-b-- d---rt. H___ / h_____ b__ d______ H-i- / h-j-l- b-h d-s-r-. ------------------------- Htio / htjela bih desert. 0
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። H-io / h-jel--b-h s---ol-d sa š---om. H___ / h_____ b__ s_______ s_ š______ H-i- / h-j-l- b-h s-a-o-e- s- š-a-o-. ------------------------------------- Htio / htjela bih sladoled sa šlagom. 0
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። Htio---htjela bi- v--e -li s--. H___ / h_____ b__ v___ i__ s___ H-i- / h-j-l- b-h v-ć- i-i s-r- ------------------------------- Htio / htjela bih voće ili sir. 0
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። Ht--l--/-ht--l- ---mo do-u--ov---. H_____ / h_____ b____ d___________ H-j-l- / h-j-l- b-s-o d-r-č-o-a-i- ---------------------------------- Htjeli / htjele bismo doručkovati. 0
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። H----i------e---bism- r-ča-i. H_____ / h_____ b____ r______ H-j-l- / h-j-l- b-s-o r-č-t-. ----------------------------- Htjeli / htjele bismo ručati. 0
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። Ht-e-- - -tjel- ---m---e-er---. H_____ / h_____ b____ v________ H-j-l- / h-j-l- b-s-o v-č-r-t-. ------------------------------- Htjeli / htjele bismo večerati. 0
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? Š-a b--t--h---l--/ h-jele -a----uč--? Š__ b____ h_____ / h_____ z_ d_______ Š-a b-s-e h-j-l- / h-j-l- z- d-r-č-k- ------------------------------------- Šta biste htjeli / htjele za doručak? 0
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። Z--ič-e-s---rm----o-------om? Z______ s m_________ i m_____ Z-m-č-e s m-r-e-a-o- i m-d-m- ----------------------------- Zemičke s marmeladom i medom? 0
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። T-st s-k-b--i-om-- s--om? T___ s k________ i s_____ T-s- s k-b-s-c-m i s-r-m- ------------------------- Tost s kobasicom i sirom? 0
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? K-ha-- -a--? K_____ j____ K-h-n- j-j-? ------------ Kuhano jaje? 0
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? Ja-e-na ok-? J___ n_ o___ J-j- n- o-o- ------------ Jaje na oko? 0
ሓደ ኦመለት? Om-e-? O_____ O-l-t- ------ Omlet? 0
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። M-lim-još-j-d-- jog-rt. M____ j__ j____ j______ M-l-m j-š j-d-n j-g-r-. ----------------------- Molim još jedan jogurt. 0
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። Mo-im--oš soli-i bibera. M____ j__ s___ i b______ M-l-m j-š s-l- i b-b-r-. ------------------------ Molim još soli i bibera. 0
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። M---m -o---ed----a----ode. M____ j__ j____ č___ v____ M-l-m j-š j-d-u č-š- v-d-. -------------------------- Molim još jednu čašu vode. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -