መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   bs U hotelu – dolazak

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? I---e--i--------u --bu? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። R-zer-isao------e-v-sala sa- -edn- ---u. R_________ / r__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / r-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። M-je --e-je-Mi--r. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Tr-b-------o--e-e-n---ob-. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Tre-am --o-rev-tn---o--. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? K--i-- ----a s----z---ed-u-n--? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-ć- ------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። H--o - ht-ela b-h so-u s---upat-l-m. H___ / h_____ b__ s___ s_ k_________ H-i- / h-j-l- b-h s-b- s- k-p-t-l-m- ------------------------------------ Htio / htjela bih sobu sa kupatilom. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። Ž-----je--u -o-u-------em. Ž____ j____ s___ s_ t_____ Ž-l-m j-d-u s-b- s- t-š-m- -------------------------- Želim jednu sobu sa tušem. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? M----l---i-jet- so-u? M___ l_ v______ s____ M-g- l- v-d-e-i s-b-? --------------------- Mogu li vidjeti sobu? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? Ima-l- o-dj---araža? I__ l_ o____ g______ I-a l- o-d-e g-r-ž-? -------------------- Ima li ovdje garaža? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? I-- ---ovdje-se-? I__ l_ o____ s___ I-a l- o-d-e s-f- ----------------- Ima li ovdje sef? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? I-a-l- ov-j---a-s? I__ l_ o____ f____ I-a l- o-d-e f-k-? ------------------ Ima li ovdje faks? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Do-ro- --e-------. D_____ u____ s____ D-b-o- u-e-u s-b-. ------------------ Dobro, uzeću sobu. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። Ovd-e -- -l-uč-vi. O____ s_ k________ O-d-e s- k-j-č-v-. ------------------ Ovdje su ključevi. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Ovdje-je mo- -rtl-a-. O____ j_ m__ p_______ O-d-e j- m-j p-t-j-g- --------------------- Ovdje je moj prtljag. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? U--o-i-----ti--e-do-uč--? U k_____ s___ j_ d_______ U k-l-k- s-t- j- d-r-č-k- ------------------------- U koliko sati je doručak? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? U -oliko s--i -e r-č--? U k_____ s___ j_ r_____ U k-l-k- s-t- j- r-č-k- ----------------------- U koliko sati je ručak? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? U k--iko sat- j--v-č-r-? U k_____ s___ j_ v______ U k-l-k- s-t- j- v-č-r-? ------------------------ U koliko sati je večera? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -