Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   ms Baca dan tulis

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

6 [enam]

Baca dan tulis

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayca Oyna Daha
Ben okuyorum. Saya--a-a. S___ b____ S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Ben bir harf okuyorum. S-----a-- s--- -----. S___ b___ s___ h_____ S-y- b-c- s-t- h-r-f- --------------------- Saya baca satu huruf. 0
Ben bir sözcük okuyorum. S----baca-------e-kataa-. S___ b___ s___ p_________ S-y- b-c- s-t- p-r-a-a-n- ------------------------- Saya baca satu perkataan. 0
Ben bir cümle okuyorum. S-ya-ba-- -atu --at. S___ b___ s___ a____ S-y- b-c- s-t- a-a-. -------------------- Saya baca satu ayat. 0
Ben bir mektup okuyorum. Saya -ac- -----sur-t. S___ b___ s___ s_____ S-y- b-c- s-t- s-r-t- --------------------- Saya baca satu surat. 0
Ben bir kitap okuyorum. Say- --c--s-tu -u-u. S___ b___ s___ b____ S-y- b-c- s-t- b-k-. -------------------- Saya baca satu buku. 0
Ben okuyorum. Sa-- ba-a. S___ b____ S-y- b-c-. ---------- Saya baca. 0
Sen okuyorsun. Awa- baca. A___ b____ A-a- b-c-. ---------- Awak baca. 0
O (erkek) okuyor. Di- --ca. D__ b____ D-a b-c-. --------- Dia baca. 0
Ben yazıyorum. Sa-- -u-is. S___ t_____ S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Ben bir harf yazıyorum. Sa-- t---- -a----ur--. S___ t____ s___ h_____ S-y- t-l-s s-t- h-r-f- ---------------------- Saya tulis satu huruf. 0
Ben bir sözcük yazıyorum. S--a t-lis s--u-perk----n. S___ t____ s___ p_________ S-y- t-l-s s-t- p-r-a-a-n- -------------------------- Saya tulis satu perkataan. 0
Ben bir cümle yazıyorum. Sa-a --li---a-u ay--. S___ t____ s___ a____ S-y- t-l-s s-t- a-a-. --------------------- Saya tulis satu ayat. 0
Ben bir mektup yazıyorum. S--a t-l-s ---u-su-at. S___ t____ s___ s_____ S-y- t-l-s s-t- s-r-t- ---------------------- Saya tulis satu surat. 0
Ben bir kitap yazıyorum. S--- tu--- -atu bu--. S___ t____ s___ b____ S-y- t-l-s s-t- b-k-. --------------------- Saya tulis satu buku. 0
Ben yazıyorum. Say- t----. S___ t_____ S-y- t-l-s- ----------- Saya tulis. 0
Sen yazıyorsun. A-a- tulis. A___ t_____ A-a- t-l-s- ----------- Awak tulis. 0
O yazıyor. (erkek) Di- ---is. D__ t_____ D-a t-l-s- ---------- Dia tulis. 0

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...