Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [yetmiş sekiz]

Sıfatlar 1

Sıfatlar 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
yaşlı bir kadın მოხ-ცი ქა-ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mo-h--s- ka-i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
şişman bir kadın მ--ქ-ნ- ქა-ი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
ms--ani-k--i m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
meraklı bir kadın ც--ბ--მ-ყვ-რე---ლი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
ts--b-s-oqv-r- kali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
yeni bir araba ახ--- ---ქ-ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a----i --nka-a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
hızlı bir araba სწრ--- --ნ-ანა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
sts--ap- m-nka-a s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
rahat bir araba მოხე--ებ--ი მა-ქ-ნა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m--h--------i-------a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
mavi bir elbise ლ--ჯ- კა-ა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lur-i k---a l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
kırmızı bir elbise წით-ლი----ა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts---eli-k---a t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
yeşil bir elbise მ--ა----აბა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
mts---ne-k---a m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
siyah bir çanta შა----ა--ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
sha---c-a-ta s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
kahverengi bir çanta ყ-ვი---რი-ჩ-ნთა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q---sper- -----a q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
beyaz bir çanta თე--- ჩანთა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t-t-i-c----a t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
cana yakın insanlar სასია----ო--ალ-ი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
s--i-m--n---h-lkhi s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
kibar insanlar ზრ-ი---ი--ი ხ--ხი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z-dil----ni k--lkhi z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
ilginç insanlar ს-ინტერ--ო ხა-ხი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s-i--'-re---k-alkhi s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
sevimli çocuklar ს--ვა-ე---ბავშვ--ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
sa--a-e-i --v----bi s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
küstah çocuklar თა-ხ--ი ---შვ--ი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta-k---i-b-v--v--i t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
uslu çocuklar დ-მჯე-- -ავ-ვ-ბი დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
damje-i---vs--e-i d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Bilgisayarlar duydukları kelimeleri yeniden kurabiliyorlar

Düşünceleri okuma isteği insanların eskiden beri olan bir hayalidir. Başka birisinin o an ne düşündüğünü herkes zaman zaman bilmek ister. Maalesef daha bu hayal gerçekleşemedi. Modern teknik aracılığı ile bile düşünceleri okuyamıyoruz. Başka insanların düşüncesi sırları olarak kalıyor. Ama insanların ne duyduğunu fark edebiliyoruz. Bunu bilimsel bir deney göstermiştir. Araştırmacılar duyulan kelimeleri yeniden kurma özelliğini başarmışlardır. Bunun için insanların beyin dalgalarını analiz etmişler. Bir şey duyduğumuzda beynimiz aktif duruma geçer. Ve duyduğu dili hazım etmek zorunda. Bunu yaparken belirli bir eylem biçimi oluşmaktadır. Bu biçim elektrot aracılığı ile kayıt altına alınabiliyor. Ve bu da kayıt üstünde çalışma yapma imkânı sunmaktadır! Sonra bilgisayar aracılığı ile bir ses modeline dönüştürülebiliniyor. Böylece duyulan kelime teşhis edilebiliyor. Bu prensip her kelimede geçerli oluyor. Her duyduğumuz kelime belirli bir sinyal oluşturmaktadır. Bu sinyal hep kelimenin sesi ile bağlantı halindedir. Yani bu durumda kelime ,,sadece‘‘ akustik bir sese dönüştürülmesi gerekir. Çünkü: ses modelini tanımak, kelimeyi bilme anlamına gelir. Deney esnasında denekler hem gerçek hem de uydurma kelimeler duymuşlardır. Yani duydukları kelimelerin bir bölümü var olmayan kelimelerdi. Buna rağmen bu kelimeler kurulabiliyordu. Fark edilebilen kelimeler herhangi bir bilgisayar tarafından telaffuz edilebiliyor. Ama kelimeleri sadece bir ekrana yansıtmakta mümkündür. Araştırmacılar, dil sinyallerini daha iyi anlamayı umut ediyorlar. Düşünce okuma hayali bu durumda devam etmektedir…