| Nega kelmadingiz? |
Ի---ւ- -եիր եկ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inch--՞--h’y--- -ek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
Nega kelmadingiz?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| Men kasal edim. |
Ես--իվ-ն- --:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- hivan---i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
Men kasal edim.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| Men kasal bolganim uchun kelmadim. |
Ե- --ի---ե-- որո------------ա---է-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- ch-yei-y-k-l- v-rov-e-ev--es---------i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
Men kasal bolganim uchun kelmadim.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| Nega u kelmadi? |
Ին-ո-----ր-նա --ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’u՞ --’e- n- yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Nega u kelmadi?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| U charchagan edi. |
Նա-հ---ած---:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N----g-a---er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
U charchagan edi.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| U charchaganidan kelmadi. |
Ն- չէր-ե--լ, --ովհե----ա -ո-ն-- --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na ---e- yek-l--vor-vh-t-v na -o-na-s-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
U charchaganidan kelmadi.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| Nega u kelmadi? |
Ին---՞ չէ---- եկ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’u---h’e- n- -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
Nega u kelmadi?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| Uning xohishi yoq edi. |
Ն--հա---յ- չու-ե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N--hachuyk- c-’u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
Uning xohishi yoq edi.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. |
Ն--չ-- եկել---ր--ե-ե-- -ա-------ք-չ--ներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--c---r --k-l, voro--he-ev na--ach--k’--h--ner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
U kelmadi, chunki u buni his qilmadi.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| Nega kelmadingiz? |
Ի----- չեի--եկ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-------h-y-------k-l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
Nega kelmadingiz?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| Mashinamiz buzildi. |
Մ-ր--եք--------------:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer ---’ye-a- --ch-a----e---r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Mashinamiz buzildi.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. |
Մեն--չէի-ք-եկ-----րով--տև --ր-մ---ն-- փչաց-լ է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-- ch--in-’-yeke-, v-ro----ev---r me--yenan--’--’at----l-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| Nega odamlar kelmadi? |
Ինչո------ն -ա-դ-կ ե-ե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h’---c-’-in--ard-k-----l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
Nega odamlar kelmadi?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| Siz poyezdni qoldirdingiz. |
Ն---ք -նաց-ի--է------աց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N---k’----t----i-s- --- --h----y-l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Siz poyezdni qoldirdingiz.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. |
Նր--ք---ին-եկ-լ, ----հե---գն--ք------ ո-շ-ց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n----h’-i---e---- -o--v-------n----k---s’ -----sh---’yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| Nega kelmadingiz? |
Ի-չու՞ չէի--ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h-u՞ -h’e-- y---l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
Nega kelmadingiz?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| Menga ruxsat berilmadi. |
Ին---է- -ար-լի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Indz-c--er----eli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
Menga ruxsat berilmadi.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. |
Ե- չէի-եկել--որո-հ--և ----չ-- -արել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye- -h’-i--ekel---or-vhe-e--i-dz-ch-er-k-r-li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|