短语手册

zh 购物   »   fi Käydä ostoksilla

54[五十四]

购物

购物

54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 H-luan ----------an. H_____ o____ l______ H-l-a- o-t-a l-h-a-. -------------------- Haluan ostaa lahjan. 0
但 是 不要 太贵 的 。 M-tt- -i-mit-ä- --i-n kal--sta. M____ e_ m_____ l____ k________ M-t-a e- m-t-ä- l-i-n k-l-i-t-. ------------------------------- Mutta ei mitään liian kallista. 0
或许 一个 手提包 ? Ehkä k-s-lauk-n? E___ k__________ E-k- k-s-l-u-u-? ---------------- Ehkä käsilaukun? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Mi-kä-v----e- ha-u--t-? M____ v______ h________ M-n-ä v-r-s-n h-l-a-t-? ----------------------- Minkä värisen haluatte? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Must-n,-r-s-ea---a- v---o-se-? M______ r______ v__ v_________ M-s-a-, r-s-e-n v-i v-l-o-s-n- ------------------------------ Mustan, ruskean vai valkoisen? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Iso----i-pien--? I___ v__ p______ I-o- v-i p-e-e-? ---------------- Ison vai pienen? 0
我 可以 看一下 吗 ? Saisink- ---s-- tä--? S_______ k_____ t____ S-i-i-k- k-t-o- t-t-? --------------------- Saisinko katsoa tätä? 0
是 真皮的 吗 ? Onko--- n--k-a? O___ s_ n______ O-k- s- n-h-a-? --------------- Onko se nahkaa? 0
还是 人造革 ? Va- --k- se-m--vi-? V__ o___ s_ m______ V-i o-k- s- m-o-i-? ------------------- Vai onko se muovia? 0
当然 是 纯皮的 了 。 Se -- tie-enki- ---k-a. S_ o_ t________ n______ S- o- t-e-e-k-n n-h-a-. ----------------------- Se on tietenkin nahkaa. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Täm- -n---i-y-sen-la---ka-. T___ o_ e________ l________ T-m- o- e-i-y-s-n l-a-u-a-. --------------------------- Tämä on erityisen laadukas. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ja-kä--l-uk-- -n -ike--t--hy-in-ed----n--. J_ k_________ o_ o_______ h____ e_________ J- k-s-l-u-k- o- o-k-a-t- h-v-n e-u-l-n-n- ------------------------------------------ Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen. 0
我 喜欢 。 Pi-än-t--tä. P____ t_____ P-d-n t-s-ä- ------------ Pidän tästä. 0
我 要 这个 了 。 Ot-n--ä--n. O___ t_____ O-a- t-m-n- ----------- Otan tämän. 0
我 能 退换 吗 ? Voin---mahd-ll---sti--a---aa -ä--n? V_____ m____________ v______ t_____ V-i-k- m-h-o-l-s-s-i v-i-t-a t-m-n- ----------------------------------- Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän? 0
当然 了 。 T-tta--i. T________ T-t-a-a-. --------- Tottakai. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 P-k-aa--- -en -ahj---kett-i-n. P________ s__ l_______________ P-k-a-m-e s-n l-h-a-a-e-t-i-n- ------------------------------ Pakkaamme sen lahjapakettiiin. 0
那 对面 是 收银台 。 Kas-a o- tuol--. K____ o_ t______ K-s-a o- t-o-l-. ---------------- Kassa on tuolla. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......