Разговорник

ad Щэфыныр   »   et Sisseostud

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

Щэфыныр

Щэфыныр

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. M- --o-ik---in-i-o-ta. Ma sooviks kinki osta. M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
Ау мылъэпIэ дэдэу. K-i--m----i, --- -o-e---l--a-- k-ll-s. Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? V-i--ol----äekot-? Võib-olla käekott? V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
Сыд ышъоу уикIаса? Mil-i-- ---vi-te-s---i--? Millist värvi te soovite? M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? Mu--a- p-u-n- -õ- --lge-? Musta, pruuni või valget? M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? Suur----i--äi-es-? Suurt või väikest? S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
Мыщ сеплъымэ хъущта? To--- ma-s-d--k--ra-v--dat-? Tohin ma seda korra vaadata? T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? K------ o- n--as-? Kas see on nahast? K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? V-i o- -a------mat--jal-st? Või on ta kunstmaterjalist? V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
Шъо, Iо хэлъэп. Na-a----o-m---ku-t. Nahast loomulikult. N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. Se- o-----mi--lt ----i-ee---. See on äärmiselt kvaliteetne. S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. J- käekott o--t--s-i --da --nda-väär-. Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
Ар сыгу рехьы. S-e meel-i- -ull-. See meeldib mulle. S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
Сщэфыщт. M--v-----se---. Ma võtan selle. M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? Kas -a-s--- s-da hil--m üm--- ----t-d-? Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
Адэ ары. Loo--l-kul-. Loomulikult. L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. Me -a-ime t--k---i---är-. Me pakime ta kingina ära. M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
Кассэр мокIэ щыт. K-ssa-----e-l--o-. Kassa on sealpool. K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -