Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
нэгъунджэр pri-l-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Ta----s-as-oma -r-lli-. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ku-u t--s-i----a-prilli- --ttis? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
сыхьатыр k-ll k___ k-l- ---- kell 0
Исыхьат къутагъэ. Ta k--l-o- k---i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ke---r---b-se-na-. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
паспорт p--s p___ p-s- ---- pass 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ta--a-t-s----a ----i. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? K-h--t---i-- -------ssi-jätti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ахэр – ахэм яй n-----ne--e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Ne-d laps-d-ei---ia --di v-ne-a-d. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ag- --al- n-nde --ne-a- --leva---! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
о – оуй Teie –-t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? K-idas--e------- o--,-hä--a Mül-er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Kus----t----n-in----ä--- -ül-e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
о – оуй T--e-- --ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K-i-as-t----reis o-i,-p--u- Sc--id-? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? K-s on-t-ie---e----r-u- -c---d-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -