Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
нэгъунджэр p-il-id p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. T--unus-a-------r-ll--. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? K--- -a--iis-oma--r-l--- --t-is? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
сыхьатыр ke-l k___ k-l- ---- kell 0
Исыхьат къутагъэ. T--k-ll-on -atk-. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. K-ll ri-----e-n-l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
паспорт p-ss p___ p-s- ---- pass 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. T---ao-as------pa--i. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? K-h- -a-s-is enda p---i jätti-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ахэр – ахэм яй n---–-nen-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. N----l-pse- -i-l-i- e--i -a-e-a-d. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Aga -e-lt nend- --n--ad-tu-e--d-i! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
о – оуй T-ie-–-teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Kui--s-t--e r-is -l-- -ä-ra-Müller? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? K-s -n --i- -a-----h--ra--üll--? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
о – оуй T-i--–-t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K-i--s --ie rei- -l-, -ro-a S-h----? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? K-s on--eie ---s--pro-a Sc--id-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -