Fraseboek

af In die afdelingswinkel   »   lv Veikalā

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

In die afdelingswinkel

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
Gaan ons na die afdelingswinkel toe? Vai aiz-esim -z --rdzn--c---- --mu? Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? V-i a-z-e-i- u- t-r-z-i-c-b-s n-m-? ----------------------------------- Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? 0
Ek moet gaan inkopies doen. M-n -āi-p-rka-. Man jāiepērkas. M-n j-i-p-r-a-. --------------- Man jāiepērkas. 0
Ek wil baie inkopies koop. E------u-vei-t li-lus--irk-m--. Es gribu veikt lielus pirkumus. E- g-i-u v-i-t l-e-u- p-r-u-u-. ------------------------------- Es gribu veikt lielus pirkumus. 0
Waar is die kantoorbenodighede? K-- ir-----el---- ---c--? Kur ir kancelejas preces? K-r i- k-n-e-e-a- p-e-e-? ------------------------- Kur ir kancelejas preces? 0
Ek het koeverte en briefpapier nodig. M-n-v---g apl--s--s -n-v---u-- ----ru. Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. M-n v-j-g a-l-k-n-s u- v-s-u-u p-p-r-. -------------------------------------- Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. 0
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. Ma---a----pilds---v-s--n-fl--as--rus. Man vajag pildspalvas un flomasterus. M-n v-j-g p-l-s-a-v-s u- f-o-a-t-r-s- ------------------------------------- Man vajag pildspalvas un flomasterus. 0
Waar is die meubels? K---ir ---e-es? Kur ir mēbeles? K-r i- m-b-l-s- --------------- Kur ir mēbeles? 0
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. Ma- v--a----ap- u----mo--. Man vajag skapi un kumodi. M-n v-j-g s-a-i u- k-m-d-. -------------------------- Man vajag skapi un kumodi. 0
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. Ma- ---a- rakst-mga--- un--la-k--. Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. M-n v-j-g r-k-t-m-a-d- u- p-a-k-u- ---------------------------------- Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. 0
Waar is die speelgoed? K-- -r-r-ta-l--ta-? Kur ir rotaļlietas? K-r i- r-t-ļ-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaļlietas? 0
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. Man -a-a---e-l- ----o-a-u---c-ti. Man vajag lelli un rotaļu lācīti. M-n v-j-g l-l-i u- r-t-ļ- l-c-t-. --------------------------------- Man vajag lelli un rotaļu lācīti. 0
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. Man----a--f-t--l--mb-----š-h-. Man vajag futbolbumbu un šahu. M-n v-j-g f-t-o-b-m-u u- š-h-. ------------------------------ Man vajag futbolbumbu un šahu. 0
Waar is die gereedskap? Kur ----arba-rī--? Kur ir darba rīki? K-r i- d-r-a r-k-? ------------------ Kur ir darba rīki? 0
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. M-n --ja- ---ru u---t----s. Man vajag āmuru un stangas. M-n v-j-g ā-u-u u- s-a-g-s- --------------------------- Man vajag āmuru un stangas. 0
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. M-n vaj-g ---- ----k--v-r----. Man vajag urbi un skrūvgriezi. M-n v-j-g u-b- u- s-r-v-r-e-i- ------------------------------ Man vajag urbi un skrūvgriezi. 0
Waar is die juweliersware? Kur-i--ro-a--i----? Kur ir rotaslietas? K-r i- r-t-s-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaslietas? 0
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. M---v--ag ķ-d-t- -- rok--s-rād--. Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. M-n v-j-g ķ-d-t- u- r-k-s-p-ā-z-. --------------------------------- Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. 0
Ek het ’n ring en oorbelle nodig. Ma--v--a--gre-z-nu u- -u-k-r-s. Man vajag gredzenu un auskarus. M-n v-j-g g-e-z-n- u- a-s-a-u-. ------------------------------- Man vajag gredzenu un auskarus. 0

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…