Fraseboek

af Getalle   »   lv Skaitļi

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [septiņi]

Skaitļi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
Ek tel: E- s-ai-u: E_ s______ E- s-a-t-: ---------- Es skaitu: 0
een, twee, drie v-en-,-di-i--t--s v_____ d____ t___ v-e-s- d-v-, t-ī- ----------------- viens, divi, trīs 0
Ek tel tot drie. E--s---t- -īdz tr--. E_ s_____ l___ t____ E- s-a-t- l-d- t-ī-. -------------------- Es skaitu līdz trīs. 0
Ek tel verder: Es -kaitu t-l-k: E_ s_____ t_____ E- s-a-t- t-l-k- ---------------- Es skaitu tālāk: 0
vier, vyf, ses, č--ri----e--- -e--, č_____ p_____ s____ č-t-i- p-e-i- s-š-, ------------------- četri, pieci, seši, 0
sewe, agt, nege sept-ņi- -st-ņ----e---i s_______ a______ d_____ s-p-i-i- a-t-ņ-, d-v-ņ- ----------------------- septiņi, astoņi, deviņi 0
Ek tel. E- ----t-. E_ s______ E- s-a-t-. ---------- Es skaitu. 0
Jy tel. T- -k-iti. T_ s______ T- s-a-t-. ---------- Tu skaiti. 0
Hy tel. Vi-- ----t-. V___ s______ V-ņ- s-a-t-. ------------ Viņš skaita. 0
Een. Die eerste. Vi--s- -i-ma-s. V_____ P_______ V-e-s- P-r-a-s- --------------- Viens. Pirmais. 0
Twee. Die tweede. Divi. Ot-ai-. D____ O______ D-v-. O-r-i-. ------------- Divi. Otrais. 0
Drie. Die derde. T-īs--T----i-. T____ T_______ T-ī-. T-e-a-s- -------------- Trīs. Trešais. 0
Vier. Die vierde. Č---i. ---urta--. Č_____ C_________ Č-t-i- C-t-r-a-s- ----------------- Četri. Ceturtais. 0
Vyf. Die vyfde. Pi-ci--P-ek--is. P_____ P________ P-e-i- P-e-t-i-. ---------------- Pieci. Piektais. 0
Ses. Die sesde. S--i.-----ais. S____ S_______ S-š-. S-s-a-s- -------------- Seši. Sestais. 0
Sewe. Die sewende. S--------S--tī--i-. S_______ S_________ S-p-i-i- S-p-ī-a-s- ------------------- Septiņi. Septītais. 0
Agt. Die agtste. A-to--.---t---i-. A______ A________ A-t-ņ-. A-t-t-i-. ----------------- Astoņi. Astotais. 0
Nege. Die negende. Dev-ņ---Devī-a--. D______ D________ D-v-ņ-. D-v-t-i-. ----------------- Deviņi. Devītais. 0

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!