Fraseboek

af Werk   »   tr Çalışmak

55 [vyf en vyftig]

Werk

Werk

55 [elli beş]

Çalışmak

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Wat is u van beroep? Me-lek o-a--k--e--apıyors-nuz? M_____ o_____ n_ y____________ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
My man is ’n dokter. K-ca- ---t--. K____ d______ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. Ben ----m ----hem---e--la-a----l--ıyor--. B__ y____ g__ h______ o_____ ç___________ B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. Ya-ınd--em---- olac-ğ--. Y______ e_____ o________ Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Maar die belasting is hoog. A-a ve-gi--- yük-e-. A__ v_______ y______ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
En mediese versekering is duur. V--has--l------o--ası---k-e-. V_ h_______ s________ y______ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Wat wil jy graag eendag word? Ne ---a---sti-o-s--? N_ o____ i__________ N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Ek wil graag ’n ingenieur word. M-hend-s--lm-k --t-yorum. M_______ o____ i_________ M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Ek wil universiteit toe gaan. Ü-iv-r--t-de-o---ak --tiy-ru-. Ü___________ o_____ i_________ Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Ek is ’n „intern“. Be--st--y----. B__ s_________ B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Ek verdien nie veel nie. Fa-la -a-a-m-y----. F____ k____________ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Ek doen my internskap in die buiteland. Yurt -ı--nda-s-a---a-ıyo-u-. Y___ d______ s___ y_________ Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Dit is my baas. Bu---nim--efi-. B_ b____ ş_____ B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Ek het gawe kollegas. Ho---rka--şl--ı- v--. H__ a___________ v___ H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. Öğ-----ri-h-- -ant-ne---d-yor--. Ö________ h__ k______ g_________ Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Ek is op soek na werk. İ---r-yorum. İ_ a________ İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Ek is al ’n jaar werkloos. Bir -ı--ır işs---m. B__ y_____ i_______ B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
Daar is te veel werklose mense in dié land. Bu --kede ç---i---z--a-. B_ ü_____ ç__ i____ v___ B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Herinnering het taal nodig

Die meeste mense onthou hul eerste skooldag. Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie. Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie. Maar hoekom is dit so? Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie? Die rede is in ons ontwikkeling. Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk. En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig. Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef. Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen. So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak. Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het. Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe. Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe. Hulle beleef elke dag nuwe dinge. Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings. Dit gaan nietemin alles verlore. Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies. Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor. Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings. Dit werk soos ’n dagboek. Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar. So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit. Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word. Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer. Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie. Hulle word iewers in ons brein bewaar. Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?