Wat is u van beroep?
----شم- --س--
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s--g-le-sh--- --i--?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Wat is u van beroep?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
My man is ’n dokter.
ش-هر ---پ----ا---
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sho--r---an -ezes-k ---.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
My man is ’n dokter.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster.
-- --م---قت ب- -ن-ان--رست--------ی---م.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m---nim--vaght b- -nvâ-e---ra-t-- kâr mi--nam.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang.
ب--ز-دی-حقو- -از---ت---م----داخت میش-د.
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be--udi -----g-e -â----s------i------p-rd-----m-s---ad.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Maar die belasting is hoog.
ام- --ل--ت ه- زیاد---تند-
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
am-â --li---hâ-z--d ----a--.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Maar die belasting is hoog.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
En mediese versekering is duur.
--بیم- د-ما-ی با-ا --ی-----س---
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v- bi----e-d-rm--i ----st (-----d---t)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
En mediese versekering is duur.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Wat wil jy graag eendag word?
-- -یخوا-ی--ک-ر---ش-ی؟
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
to mikhâ--- ch--â-----sh-vi?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Wat wil jy graag eendag word?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Ek wil graag ’n ingenieur word.
م- م--واهم-م-ن-س-ب----
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m-- m-k-â-am--o-a---s---s--v-m.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
Ek wil graag ’n ingenieur word.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
Ek wil universiteit toe gaan.
-ن -ی---ا-م--- د-نشگاه-ب---
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
ma- -i-hâ--- dar----e---gâ---ahs-- k-nam.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Ek wil universiteit toe gaan.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Ek is ’n „intern“.
-------مو- هست--
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
ma---ârâmuz--as---.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
Ek is ’n „intern“.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
Ek verdien nie veel nie.
-ر--دم --اد ---ت-
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
d---m--am z--y-----st.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
Ek verdien nie veel nie.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
Ek doen my internskap in die buiteland.
من خار- ا---ش-- -ا-آ-و---می---م-
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m-n---- ---r-j--z ---hv----â-----i-mi-o--m.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Ek doen my internskap in die buiteland.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Dit is my baas.
ا-ن ر--س م- ا---
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
in ra-ise man ---.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
Dit is my baas.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
Ek het gawe kollegas.
----مک------مه-با---(--بی) --ر--
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
m-n --mkâ--h--e-m----b-ni-dâr-m.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Ek het gawe kollegas.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe.
ظ-ره- همی-- -ه سل- ادا-ه ----ی-.
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z---hâ -----he -- -elf- ed-r--mi-a-im.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Ek is op soek na werk.
من-به --بال کا- هس---
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n-d---j-s--o--uy---âr-has---.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ek is op soek na werk.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ek is al ’n jaar werkloos.
ی- س----ست-ک- ----ر-.
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
m-n---k sâl --t -e---kâr------m.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Ek is al ’n jaar werkloos.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Daar is te veel werklose mense in dié land.
در--ی--ک--ر --کا- ز-ا- ا--.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
da--i--kesh-ar-----r-----â---st.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
Daar is te veel werklose mense in dié land.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.