‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   te శరీర అవయవాలు

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [యాభై ఎనిమిది]

58 [Yābhai enimidi]

శరీర అవయవాలు

[Śarīra avayavālu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను 1
Nē-u o-- m-g-m--iṣi b---ma g-------nu Nēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu
‫أولاً الرأس.‬ మొదట తల మొదట తల 1
M--aṭ--t--a Modaṭa tala
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు 1
Ā-m---ṣ--oka --pī-peṭ-ukun-----ā-u Ā maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు 1
E---rū-ā ma-i-i---ṭ-uni cūḍ--ēru Evvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 1
A-āg----ma-------v-lan---ūḍ- ----r---ūḍ----u Alāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 1
A-ē-v-dh-ṅg--ā--ani-- ----ni k-ḍ--e-v--ū-c-ḍa-ē-u Adē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru
‫إني أرسم العينين والفم.‬ నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను 1
Nē-u -a-ḷ-------- nō-i-- --s-u--ā-u Nēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు 1
M--i---nart-st-nnāḍu -ariyu--a---tun---u Maniṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu
‫للرجل أنف طويل.‬ ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది 1
Ā-maniṣik- o-- --ḍ--āṭ- ---ku u-di Ā maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు 1
A-a-u-tana-cēt-lō ok---ē-i-a-r--- -----k----u-n--u Atanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు 1
A-an- --n- me-- ---ṭū---- ----ph-ni-------u-ṭuk--i ---ā-u Atanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది 1
I---śītā----ṁ, -------calla-ā-un-i Idi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi
‫الذراعان قويان.‬ చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి 1
C-t-lu------a--- u--ā-i Cētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi
‫والساقان أيضاً.‬ కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి 1
K------ūḍ- -r̥-h-ṅgā unnā-i Kāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది 1
Ā--an---n--ma-̄---- -a-ār-cēy-b-ḍ-ndi Ā maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు 1
Atanu py---- -----kō---ā-ī-ē-- vē-uk-lē-u Atanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు 1
K-n- - m-n--i--a--ki --ḍ-a--ṭṭ-ku---ēdu Kānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu
‫إنه رجل الثلج.‬ అతను ఒక స్నో-మ్యాన్ అతను ఒక స్నో-మ్యాన్ 1
A-a-u o-- ----m-ān Atanu oka snō-myān

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.