Разговорник

bg Минало време 1   »   ko 과거형 1

81 [осемдесет и едно]

Минало време 1

Минало време 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

[gwageohyeong 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Пиша -요 써_ 써- -- 써요 0
s-eo-o s_____ s-e-y- ------ sseoyo
Той написа писмо. 그는--지--썼--. 그_ 편__ 썼___ 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
geu-eun pyeon-i-eu- s--o-s-e-yo. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
А тя надписваше картичка. 그리--그녀- 카-- 썼어요. 그__ 그__ 카__ 썼___ 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
g--l--o g-unyeone-- k-de-l--l s--o-s--oyo. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Чета 읽-요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
i---e--o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
Той четеше илюстровано списание. 그- 잡지를--었--. 그_ 잡__ 읽____ 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
g--n--n-j---i--u----g-e------yo. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
А тя четеше книга. 그------ ---읽었어-. 그__ 그__ 책_ 읽____ 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
g--lig- geu-y-o-eu--c-a-g-----------s--e-yo. g______ g__________ c________ i_____________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.
Вземам 가--요 가___ 가-가- ---- 가져가요 0
ga---og-yo g_________ g-j-e-g-y- ---------- gajyeogayo
Той взе цигара. 그는 담-를 -져갔-요. 그_ 담__ 가_____ 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
g-u-eun dam-ae---l--aj-eo-as----yo. g______ d_________ g_______________ g-u-e-n d-m-a-l-u- g-j-e-g-s---o-o- ----------------------------------- geuneun dambaeleul gajyeogass-eoyo.
Тя взе парче шоколад. 그-- -콜렛 한 조-- 가-갔--. 그__ 초__ 한 조__ 가_____ 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
ge-n--o-eun--h--o------a- jo-a--e-l-g--yeo--s--eoyo. g__________ c________ h__ j________ g_______________ g-u-y-o-e-n c-o-o-l-s h-n j-g-g-e-l g-j-e-g-s---o-o- ---------------------------------------------------- geunyeoneun chokolles han jogag-eul gajyeogass-eoyo.
Той не беше предан, но тя беше предана. 그- --- 없었지---그녀- -리가-있---. 그_ 의__ 없____ 그__ 의__ 있____ 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g---eu---ili-a eo-s-eos--i-a-,---un--oneu- -iliga--s-----s-eo--. g______ u_____ e______________ g__________ u_____ i_____________ g-u-e-n u-l-g- e-b---o-s-i-a-, g-u-y-o-e-n u-l-g- i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------------- geuneun uiliga eobs-eossjiman, geunyeoneun uiliga iss-eoss-eoyo.
Той беше мързелив, но тя беше старателна. 그- 게--지-,-그녀는 -실---. 그_ 게_____ 그__ 성_____ 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
ge---u---e----e-ssji-----g------n--- -e--gs-l-aess-eoy-. g______ g_______________ g__________ s__________________ g-u-e-n g-e-l-e-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n s-o-g-i-h-e-s-e-y-. -------------------------------------------------------- geuneun geeulleossjiman, geunyeoneun seongsilhaess-eoyo.
Той беше беден, но тя беше богата. 그는 -난했지만, --는-부---요. 그_ 가_____ 그__ 부_____ 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
geu-eun--an----e-s--m-n- -eu-yeone----u-a-e-s--e-y-. g______ g_______________ g__________ b______________ g-u-e-n g-n-n-a-s-j-m-n- g-u-y-o-e-n b-j-y-o-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geuneun gananhaessjiman, geunyeoneun bujayeoss-eoyo.
Той нямаше пари, а дългове. 그는 ----었고- ----었--. 그_ 돈_ 없___ 빚_ 있____ 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
ge---un-----i -o---e--sgo, b-jman i-s----s--o-o. g______ d____ e___________ b_____ i_____________ g-u-e-n d-n-i e-b---o-s-o- b-j-a- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------------ geuneun don-i eobs-eossgo, bijman iss-eoss-eoyo.
Той нямаше късмет, а само несполука. 그는 행-이 -었-- 불운만-있었어-. 그_ 행__ 없___ 불__ 있____ 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
geu--u- --eng-u--i -o-s-eo-sg-, bul--nma----s--oss--oy-. g______ h_________ e___________ b________ i_____________ g-u-e-n h-e-g-u--- e-b---o-s-o- b-l-u-m-n i-s-e-s---o-o- -------------------------------------------------------- geuneun haeng-un-i eobs-eossgo, bul-unman iss-eoss-eoyo.
Той нямаше успех, а неуспех. 그---공이--었고----만 있---. 그_ 성__ 없___ 실__ 있____ 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g-u--un-s--n---o---i-eo---e-s-g---sil---ma----s--o-s-eo--. g______ s___________ e___________ s________ i_____________ g-u-e-n s-o-g-g-n--- e-b---o-s-o- s-l-a-m-n i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------------- geuneun seong-gong-i eobs-eossgo, silpaeman iss-eoss-eoyo.
Той не беше доволен, а недоволен. 그는 만족-지-않----불-족했어요. 그_ 만___ 않___ 불______ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
g-u-eu----njogh-ji-a-h-a---o, ----anj--ha-s---o-o. g______ m_________ a_________ b___________________ g-u-e-n m-n-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-a-j-g-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun manjoghaji anh-assgo, bulmanjoghaess-eoyo.
Той не беше щастлив, а нещастен. 그는--복하------ ---요. 그_ 행___ 않___ 슬____ 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
g--n-un h-e-g-----j---n--a-s--,--e----o-s-eoyo. g______ h___________ a_________ s______________ g-u-e-n h-e-g-o-h-j- a-h-a-s-o- s-u-p-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun haengboghaji anh-assgo, seulpeoss-eoyo.
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 그- 친절하지---고,--친절---. 그_ 친___ 않___ 불______ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
g-uneun-c--n-e---aj---nh-as--o--bu--hi--eo-------e-y-. g______ c___________ a_________ b_____________________ g-u-e-n c-i-j-o-h-j- a-h-a-s-o- b-l-h-n-e-l-a-s---o-o- ------------------------------------------------------ geuneun chinjeolhaji anh-assgo, bulchinjeolhaess-eoyo.

Как децата се научават да говорят правилно

Веднага след раждането си, човек започва да общува с другите. Бебетата плачат, когато искат нещо. На няколкомесечна възраст те вече могат да казват някои прости думи. На две години, те могат да казват изречения от около три думи. Ние не можем да влияем на това, кога децата започват да говорят. Но можем да повлияем на това колко добре децата научават родния си език! За това, обаче , трябва да се имат предвид няколко неща. Преди всичко, важно е учението на децата винаги да е мотивирано. Детето трябва да разбере, че когато говори, то постига успех в нещо. Бебетата обичат положителната обратна връзка под формата на усмивка. По-големите деца търсят диалог със своята среда. Те се ориентират към езика на хората около тях. Затова езиковите умения на техните родители и възпитатели са важни. Децата също трябва да се научат да ценят езика! Въпреки това, те винаги трябва да се забавляват в този процес. Четенето на глас показва на децата колко вълнуващ може да бъде езикът. Родителите също трябва да правят възможно най-много неща заедно с детето си. Когато едно дете преживява много неща, то иска да говори за тях. Децата, които растат двуезични се нуждаят от строги правила. Те трябва да знаят с кого на какъв език трябва да разговарят. По този начин мозъкът им се научава да прави разлика между двата езика. Когато децата започнат да ходят на училище, техният език се променя. Те научават нов разговорен език. Тогава е важно родителите да обърнат внимание на това как детето им говори. Проучванията показват, че първият език се запечатва върху мозъка завинаги. Това, което научаваме като деца ни съпровожда през останалата част от живота ни. Онзи, който научи родния си език правилно като дете, ще се възползва от това по-късно. Той ще научава новите неща по-бързо и по-добре - и то не само чуждите езици...