Разговорник

bg Отрицание 1   »   ko 부정하기 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български корейски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. 저는-- 단-를 이해-- --. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
j---eu----- dan-eo---- -h-e m-- h---o. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Аз не разбирам изречението. 저- - -장---해-못---. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
jeoneun---- ---ja-g---l-i--- m--------. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Аз не разбирам значението. 저는-그-뜻- -- --해-. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j-oneu--geu tteu--e-- ---- --- haey-. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Учител 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
s-onsa-n-n-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Разбирате ли учителя? 선--- 이---? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-ons--n-nim--u- i-ae-----? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Да, аз го разбирам добре. 네--잘-이해-요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-- -al --a--a-yo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
Учителка 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
s--nsaeng-im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Разбирате ли учителката? 선생---이해--? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo-saengni----l--h-e-a--o? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Да, аз я разбирам добре. 네,-잘 이--요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne----l --ae-a--o. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
Хора 사-들 사__ 사-들 --- 사람들 0
sa-amd--l s________ s-l-m-e-l --------- salamdeul
Разбирате ли хората? 사람들- 이-해요? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
sala----l-------ae---yo? s____________ i_________ s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Не, не ги разбирам съвсем добре. 아니-- 잘--- 못 해-. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
a----,---- i-a- -os -aeyo. a_____ j__ i___ m__ h_____ a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
Приятелка 여자-구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
y-oj-ch-n-u y__________ y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Имате ли приятелка? 당신- 여--구- -어-? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
da-g-i---un-ye-jach-n-u-- -ss---y-? d__________ y____________ i________ d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Да, имам. 네- 있어요. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
n-- i-s-eoy-. n__ i________ n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
Дъщеря 딸딸 - 0
t--l t___ t-a- ---- ttal
Имате ли дъщеря? 당-은 ---있--? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
dan-s-----n --al-- i----oyo? d__________ t_____ i________ d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Не, нямам. 아니요, -어요. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
aniyo- e--s-e---. a_____ e_________ a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...