বাক্যাংশ বই

bn ব্যক্তি   »   ky адамдар

১ [এক]

ব্যক্তি

ব্যক্তি

1 [бир]

1 [бир]

адамдар

adamdar

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কির্গিজ খেলা আরও
আমি мен м__ м-н --- мен 0
men m__ m-n --- men
আমি এবং তুমি ме--------ен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-- ---a -en m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) б-з----ө-үз --ң б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z e-ö-büz---ŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
সে (ছেলে) ал-(ба-а) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al-(---a) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) а-(б-ла- жана-а-(кыз) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(-al-)-j--a-al(kız) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
তারা দুজনে эк-ө---ң э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek-- t-ŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
পুরুষ эрк-к э____ э-к-к ----- эркек 0
erkek e____ e-k-k ----- erkek
স্ত্রী / মহিলা аял а__ а-л --- аял 0
ay-l a___ a-a- ---- ayal
শিশু жаш -ала ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
j-ş-bala j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
একটি পরিবার үй-б-лө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
üy----ö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
আমার পরিবার М-ни- ү--бүлөм М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
M-nin----b-löm M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
আমার পরিবার এখানে ৷ Ме-и---й-------б-л--ерд-. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
M-ni--ü---ül-m -u--jer--. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
আমি এখানে ৷ Ме- бул-ж-р--ми-. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
M-n b-l-je---min. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
তুমি এখানে ৷ С----ул -е-д---н. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-n -u- -e------. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ Ал(б---- -ул -е-де--а-- --(-ы-) бу- жер-е. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A--b-----b-l j-rd- jan---l-------ul ---d-. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
আমরা এখানে ৷ Би---ул--ер--б--. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z-bu- -erd---z. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
তোমরা এখানে ৷ С-л-р бу- жерд--и-е-. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S-le- --- jerde--ner. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
তারা সবাই এখানে ৷ А-ардын ба-р-------же--е. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Alardın b-ar- -şul je---. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

ডাউনলোড করুন MP3 (.জিপ নথি পত্র)

MP3 কির্গিজ (1-100)
কোন ভিডিও পাওয়া যায়নি!

স্মৃতিভ্রংশ রোগের বিরুদ্ধে ভাষার ব্যবহার

মানসিকভাবে সুস্থ থাকার জন্য ভাষা শিক্ষার বিকল্প নেই । ভাষার দক্ষতা স্মৃতি নাশ হয়ে যাত্তয়া থেকে রক্ষা করে। অনেক বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। শিক্ষানবীশ বয়স কোন ভূমিকা পালন করে না। নিয়মিত মস্তিষ্ক প্রয়োগ কি জরুরি? শব্দভান্ডার শেখা মেধা প্রসারিত করে। এই প্রসারণ জ্ঞান সম্বন্ধীয় প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। সুতরাং, বহুভাষীরা আরো মনোযোগী হয়। তারা যথাযথভাবে মনোযোগ দিতে পারেন। যাহোক, বহুভাষীদের অনেক সুবিধা রয়েছে। বহুভাষিকরা ভাল সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। অর্থাৎ, তারা দ্রুত একটি সিদ্ধান্তে আসতে পারেন। কারণ, তাদের মস্তিষ্ক পছন্দ করা শিখেছে। মস্তিষ্ক সবসময় একটা জিনিসের দুটো অর্থ জেনে যায়। প্রত্যেকটি অর্থই একটি সম্ভাব্য বিকল্প হিসেবে কাজ করে । তাই বলা যায়, বহুভাষীরা ক্রমাগত সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন । তাদের মস্তিস্কের অনেক গুলোর মধ্যে থেকে পছন্দ করার অভ্যাস থাকে । এবং এই প্রশিক্ষণ শুধু বাগ্মিতা বৃদ্ধি করেনা । মস্তিস্কের অনেক দিকও উপকৃত হয় । ভাষার দক্ষতা বলতে জ্ঞানের উপর উত্তম নিয়ন্ত্রণ বোঝানো হয় । অবশ্যই, স্মৃতিভ্রংশ হয়ে যাত্তয়া থেকে ভাষার দক্ষতা রক্ষা করতে পারেনা। তারপরও বহুভাষীদের মধ্যে এই রোগের বিস্তার অপেক্ষাকৃত ধীর হয়। এবং তাদের মস্তিষ্ক এই রোগের চাপ সহ্য করতে সক্ষম। ভাষাবিদদের কাছে স্মৃতিভ্রংশ রোগের লক্ষণসমূহ দূর্বলতর মনে হয়। বিভ্রান্তি ও ভুলে যাওয়া অনেক কম হয়। তাই, বৃদ্ধ ও তরুণরা ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে সমানভাবে উপকৃত হন। এবং প্রত্যেকটি ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে নতুন কিছু জানা সহজ হয়ে যায়। সুতরাং, আমাদের সবার উচিত ঔষধ ছেড়ে শব্দভান্ডার বৃদ্ধি করা।