Konverzační příručka

cs Činnosti   »   px Atividades

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [treze]

Atividades

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Co dělá Marta? O -u----z----a-t-? O q__ f__ a M_____ O q-e f-z a M-r-a- ------------------ O que faz a Marta? 0
Pracuje v kanceláři. Ela-tr--al-a--o--s-r-t-r-o. E__ t_______ n_ e__________ E-a t-a-a-h- n- e-c-i-ó-i-. --------------------------- Ela trabalha no escritório. 0
Pracuje s počítačem. El- t-a-a------ c-m--t--or. E__ t_______ n_ c__________ E-a t-a-a-h- n- c-m-u-a-o-. --------------------------- Ela trabalha no computador. 0
Kde je Marta? O--- está--a--a? O___ e___ M_____ O-d- e-t- M-r-a- ---------------- Onde está Marta? 0
V kině. No---nema. N_ c______ N- c-n-m-. ---------- No cinema. 0
Dívá se na film. El- ----m--i---. E__ v_ u_ f_____ E-a v- u- f-l-e- ---------------- Ela vê um filme. 0
Co dělá Petr? O q-e---- -e---? O q__ f__ P_____ O q-e f-z P-d-o- ---------------- O que faz Pedro? 0
Studuje na univerzitě. El--estud- n- u-iv---id---. E__ e_____ n_ u____________ E-e e-t-d- n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------- Ele estuda na universidade. 0
Studuje jazyky. Ele-e---d- lí-g---. E__ e_____ l_______ E-e e-t-d- l-n-u-s- ------------------- Ele estuda línguas. 0
Kde je Petr? On---e----o Pe-r-? O___ e___ o P_____ O-d- e-t- o P-d-o- ------------------ Onde está o Pedro? 0
V kavárně. No-ca-é. N_ c____ N- c-f-. -------- No café. 0
Pije kávu. Ele----e---fé. E__ b___ c____ E-e b-b- c-f-. -------------- Ele bebe café. 0
Kam chodí rádi / rády? P-ra ---- el-s-g-st-m d--ir? P___ o___ e___ g_____ d_ i__ P-r- o-d- e-e- g-s-a- d- i-? ---------------------------- Para onde eles gostam de ir? 0
Na koncert. A--c-nc--t-. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Ao concerto. 0
Poslouchají rádi hudbu. El---gostam--e o--ir-mús---. E___ g_____ d_ o____ m______ E-e- g-s-a- d- o-v-r m-s-c-. ---------------------------- Eles gostam de ouvir música. 0
Kam chodí neradi / nerady? P--a-o-d- e--- --o -os----de--r? P___ o___ e___ n__ g_____ d_ i__ P-r- o-d- e-e- n-o g-s-a- d- i-? -------------------------------- Para onde eles não gostam de ir? 0
Na diskotéku. À di-----c-. À d_________ À d-s-o-e-a- ------------ À discoteca. 0
Neradi tančí. El----ão----t-m de-da-ç-r. E___ n__ g_____ d_ d______ E-e- n-o g-s-a- d- d-n-a-. -------------------------- Eles não gostam de dançar. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)