Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   en Asking questions 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK) Poslouchat Více
učit se t----a-n t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Učí se žáci hodně? D----- ---de--s-l-a-- --lot? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Ne, učí se málo. No,--hey le------lit-l-. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
ptát se t---sk t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Ptáte se často učitele? Do y-- o--e--a-k--h- te-------ues-ion-? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Ne, neptám se ho často. No----d-n’- --- h-m -ues---ns---ten. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
odpovídat t--r-ply t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Odpovězte, prosím. Ple--e ----y. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Odpovídám. I r----. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
pracovat to w--k t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Pracuje právě? I- -- -or-in--r-g----ow? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Ano, právě pracuje. Ye-, -e is --r-in- r--ht-now. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
přijít t----me t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Přijdete? A-- y-u ----n-? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Ano, přijdeme hned. Ye-, ----re-c-m-n- -o--. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
bydlet t--l--e t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Bydlíte v Berlíně? D- yo--l--e----Ber--n? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. Y--,-- ---e-i---er-i-. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!