Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   en Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [twenty-one]

Small Talk 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK) Poslouchat Více
Odkud jste? Whe-e -- -ou ---e----m? W____ d_ y__ c___ f____ W-e-e d- y-u c-m- f-o-? ----------------------- Where do you come from? 0
Z Basileje. Fr----a-el. F___ B_____ F-o- B-s-l- ----------- From Basel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-se--is in Switze-l-n-. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-z-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switzerland. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Ma----i-t--d-ce--r---ill--? M__ I i________ M__ M______ M-y I i-t-o-u-e M-. M-l-e-? --------------------------- May I introduce Mr. Miller? 0
Je to cizinec. He--s---fo-eigner. H_ i_ a f_________ H- i- a f-r-i-n-r- ------------------ He is a foreigner. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. H- spea-- s-ver-l l-----g--. H_ s_____ s______ l_________ H- s-e-k- s-v-r-l l-n-u-g-s- ---------------------------- He speaks several languages. 0
Jste tady poprvé? Ar---ou-h--- -o----- f---- ti--? A__ y__ h___ f__ t__ f____ t____ A-e y-u h-r- f-r t-e f-r-t t-m-? -------------------------------- Are you here for the first time? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. No- I-------r- -nc------ --a-. N__ I w__ h___ o___ l___ y____ N-, I w-s h-r- o-c- l-s- y-a-. ------------------------------ No, I was here once last year. 0
Ale jen na týden. On-- -o------e-, t--u-h. O___ f__ a w____ t______ O-l- f-r a w-e-, t-o-g-. ------------------------ Only for a week, though. 0
Jak se Vám u nás líbí? How-d- y-u l-ke -t he--? H__ d_ y__ l___ i_ h____ H-w d- y-u l-k- i- h-r-? ------------------------ How do you like it here? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. A-l-t--T-e -e---e--re nice. A l___ T__ p_____ a__ n____ A l-t- T-e p-o-l- a-e n-c-. --------------------------- A lot. The people are nice. 0
A krajina se mi také líbí. A------i-- --e -----r-,---o. A__ I l___ t__ s_______ t___ A-d I l-k- t-e s-e-e-y- t-o- ---------------------------- And I like the scenery, too. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Wh-t--- --ur p----s-io-? W___ i_ y___ p__________ W-a- i- y-u- p-o-e-s-o-? ------------------------ What is your profession? 0
Jsem překladatel. I a--a--r-ns--t--. I a_ a t__________ I a- a t-a-s-a-o-. ------------------ I am a translator. 0
Překládám knihy. I tra-s-a-e----k-. I t________ b_____ I t-a-s-a-e b-o-s- ------------------ I translate books. 0
Jste tady sám / sama? A-e-y-u---o-e--e--? A__ y__ a____ h____ A-e y-u a-o-e h-r-? ------------------- Are you alone here? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. N-- ---w--e / -y -u-b-n--i---ls- here. N__ m_ w___ / m_ h______ i_ a___ h____ N-, m- w-f- / m- h-s-a-d i- a-s- h-r-. -------------------------------------- No, my wife / my husband is also here. 0
A tam jsou mé dvě děti. A---tho-e---e-----w--c---d---. A__ t____ a__ m_ t__ c________ A-d t-o-e a-e m- t-o c-i-d-e-. ------------------------------ And those are my two children. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!