Kie vi lernis la hispanan?
તમે -્-ેનિશ ક્યા- --ખ્-ા?
ત_ સ્___ ક્_ શી___
ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-?
-------------------------
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
0
mā---ā -u---arī---hī----?
m_____ ś__ k___ r___ c___
m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē-
-------------------------
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Kie vi lernis la hispanan?
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
mārthā śuṁ karī rahī chē?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
શ---તમ--------્-ુ--ઝ --લ----?
શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_
શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-?
-----------------------------
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
0
T---phis--āṁ kāma-ka-ē --ē.
T_ ō________ k___ k___ c___
T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē-
---------------------------
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
હા- અને -ું------ય--પ- -----શકું છ--.
હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_
હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
0
T- kō-p--ṭ-------- --m--kar---h-.
T_ k_________ p___ k___ k___ c___
T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē-
---------------------------------
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
મને----ે છે--ે --ે---- સ--- રી-- ---ો છો.
મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-.
-----------------------------------------
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
0
Mārthā k-āṁ -hē?
M_____ k___ c___
M-r-h- k-ā- c-ē-
----------------
Mārthā kyāṁ chē?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
Mārthā kyāṁ chē?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ભ-ષા- ---- સમ-- -ે.
ભા__ એ___ સ__ છે_
ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-.
-------------------
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
0
S-nē-āmāṁ.
S_________
S-n-m-m-ṁ-
----------
Sinēmāmāṁ.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
Sinēmāmāṁ.
Mi povas ilin bone kompreni.
હું-ત--- -ા-- રી---સ--ી--કું--ુ-.
હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_
હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં-
---------------------------------
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
0
T- --v- j-&---s;ī -ahī chē.
T_ m___ j________ r___ c___
T- m-v- j-&-p-s-ī r-h- c-ē-
---------------------------
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
Mi povas ilin bone kompreni.
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
Tē mūvī jō'ī rahī chē.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
પ-ં-ુ --લવ-- અ----ખ--- મુ-્--લ-છે.
પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_
પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-.
----------------------------------
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
0
Pī--ra ś-- -arī-ra--ō c-ē?
P_____ ś__ k___ r____ c___
P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē-
--------------------------
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
હુ---જુ--ણ-ઘણ- -ૂ-ો-ક-ુ- -ું.
હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_
હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં-
-----------------------------
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
0
Tē y-ni-a-s-ṭ---- -b--ās--ka-ē-c-ē.
T_ y_____________ a______ k___ c___
T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
Bonvolu min ĉiam korekti.
ક-પા ----ે હ----ા-મન- -ુ-ારો.
કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___
ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-.
-----------------------------
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
0
T----ā------s-ōnō-abh--sa---rē ch-.
T_ b_____________ a______ k___ c___
T- b-ā-ā-a-o-;-n- a-h-ā-a k-r- c-ē-
-----------------------------------
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
Bonvolu min ĉiam korekti.
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
Tē bhāṣā'ōnō abhyāsa karē chē.
Via prononcado estas tre bona.
ત-ારો------ર ઘણ--સાર- છે.
ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_
ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-.
-------------------------
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
0
P-ṭara-------h-?
P_____ k___ c___
P-ṭ-r- k-ā- c-ē-
----------------
Pīṭara kyāṁ chē?
Via prononcado estas tre bona.
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
Pīṭara kyāṁ chē?
Vi havas malfortan akĉenton.
તમ-રી----ે-થોડો ઉ----ર -ે.
ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_
ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-.
--------------------------
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
0
K-ph-----.
K____ m___
K-p-ē m-ṁ-
----------
Kāphē māṁ.
Vi havas malfortan akĉenton.
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
Kāphē māṁ.
Oni rekonas vian devenon.
ત-ે -ો- શ-- છો કે---ે----ાં-ી આવ- છો.
ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_
ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-.
-------------------------------------
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
0
Tē -ō-hī----ē--h-.
T_ k____ p___ c___
T- k-p-ī p-v- c-ē-
------------------
Tē kōphī pīvē chē.
Oni rekonas vian devenon.
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
Tē kōphī pīvē chē.
Kiu estas via gepatra lingvo?
ત-ા-- માત-ભાષ- શ-- છે?
ત__ મા___ શું છે_
ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-?
----------------------
તમારી માતૃભાષા શું છે?
0
T-ma-ē -y-ṁ---v-ṁ gam- chē?
T_____ k___ j____ g___ c___
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē-
---------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Kiu estas via gepatra lingvo?
તમારી માતૃભાષા શું છે?
Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
શ-ં -મે ભ-ષા----ો-્- કરો-છ-?
શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_
શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-?
----------------------------
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
0
K-n-a--- -ā--.
K_______ m____
K-n-a-ṭ- m-ṭ-.
--------------
Kōnsarṭa māṭē.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
Kōnsarṭa māṭē.
Kiun lernilon vi uzas?
તમ--કયા -ા-્ય----તક---ઉપયોગ -રો--ો?
ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_
ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-?
-----------------------------------
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
0
T----ē-s--g--a -āmbh-ḷ--u---amē----.
T_____ s______ s__________ g___ c___
T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē-
------------------------------------
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Kiun lernilon vi uzas?
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
મન- ખબર નથ---ે----્-ણે -ુ--ક--વ-ય-છ-.
મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_
મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-.
-------------------------------------
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
0
Ta-a-- k--ṁ-j--uṁ--a----- n-t-ī?
T_____ k___ j____ g______ n_____
T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī-
--------------------------------
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
La titolo ne revenas al mia memoro.
હું -ી-્-ક-વિ-ે -િ---ી -કતો-ન--.
હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__
હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
0
Ḍi------.
Ḍ________
Ḍ-s-ō-ā-.
---------
Ḍiskōmāṁ.
La titolo ne revenas al mia memoro.
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
Ḍiskōmāṁ.
Mi ĝin forgesis.
હ---એ-ભૂલ-----.
હું એ ભૂ_ ગ__
હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો-
---------------
હું એ ભૂલી ગયો.
0
Tan- ḍān-a k--a--nuṁ---sa--- na-hī.
T___ ḍ____ k________ p______ n_____
T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī-
-----------------------------------
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.
Mi ĝin forgesis.
હું એ ભૂલી ગયો.
Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.