Kie vi lernis la hispanan?
היכ- למ-ת ס-רד-ת?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
he----n-----d-ta s-ar-di-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את - ה -ו-- / ת-ג---ו-טו-זית?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
ata-/a--d--er-d--er-- ----p--t------?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
--, וא-י-דו-- / ת-גם--ע---יט-ק--.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ke----'--- --v---d-----t-g-- me'-t-i-a-q-t.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
--י--ושב-ש-ת-/ ה-מד-ר-- - ---ב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a-i--osh-- ---at--/--'-- m-dave-/-e-a-e-----e---v.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
-שפ---ד-מ-ת ל-די.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h-s--fo- dom-----m-d-y.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
Mi povas ilin bone kompreni.
אני-מ-ין-/-ה ---- -וב---וד-
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-i--e--n/-evi--h otan --- m-o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
-בל--שה-ל--ל-ב--ולכ---.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
av-- q--h----i-l-d--e- w--i--t-v.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אנ----י-- ---ה--רב--שג--ות.
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a-i -da-n ---e-----be--s-ig--o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנ-,-תקן ---- א-תי----ד.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
an-- taq--/taq-----i -am--.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Via prononcado estas tre bona.
ה-גייה-ש-ך-טו-ה מ-ו--
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
hah--ay--h s-e--k- t---h-m-od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Vi havas malfortan akĉenton.
---לך ----מב--.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ye-- lek---l--h qtsat mi-t-.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Oni rekonas vian devenon.
נ--ן---ח- מהיכן את-/-ה-
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n--an-l--------me--yk--n-a-ah-a-.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מה---פת--אם של--
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
mah- ------h---m--he----?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
-ת - ------ ק----ש---
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a----at--s-eh-qur- -s----?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
Kiun lernilon vi uzas?
-איזה חומר-לימ-- -----ה--שת-- - ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b---ze---o-e---imu---t-h/at-----ta--ss-m-----m---e-?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני--- ז--ר---- כ-גע--יך -ה-נ--א.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
ani -o -okhe---okh--e-----eg---y-h --- -i---.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
La titolo ne revenas al mia memoro.
-ני-ל- ז--- - - א-----ת-ת.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an- -o--o-he----k--r-t-e- -a-o-e---.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Mi ĝin forgesis.
ש-חתי-
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s---h-x-i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
shakhaxti.