Kie vi lernis la hispanan?
---ן --דת-ספרד-ת?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h-ykhan--ama-et--s---ad-t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
א- / --דוב--/-ת--ם פ--ט--זי-?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a-a-/a--d-ve-/do----t ----por---e-i-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
-----א-- --ב--/ ת -- מע---יט--ית.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ken- --ani -o-er--o-e-et g---m-'a- -----it.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
א-- ---ב-שא- / ה -ד-ר-- ת ה----
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a---x---e- -h'-------'---m-d------e-----e--he----.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ה-פ---ד--ו----די.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
ha-s-fot-do-ot l'--d-y.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
Mi povas ilin bone kompreni.
--י---ין-/ --א-תן--ו----ו-.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
an---evin---vi--h -t-n tov m--d.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל --ה לי-לד---ולכ-ו--
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a----qa--e- li-l---b---w'-ikh---.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
-נ- ע--ין---ש- הר-- ש-י-ו-.
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
ani---ai- os------r--h --i-i'--.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן /-ני----- ----.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
an-,-t---n/-aqni -ti t--i-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Via prononcado estas tre bona.
ה-ג--ה-ש-ך ט-בה-מ-וד-
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
h-hag--ayh she-akh t-----m'od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Vi havas malfortan akĉenton.
י---ך---- ---א.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y--h ---ha/l--h--ts-- -iv--.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Oni rekonas vian devenon.
ני-- לנ----ה----א--/ ה-
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n-tan--'-----h meh--kh-- a-a-/a-.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Kiu estas via gepatra lingvo?
--- -פ- האם-ש--?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m--i s-f-t-ha'-- she---h?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
-- - - ע-ש--קורס--פ--
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
at-h/a- -sse---urs--sa-ah?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
Kiun lernilon vi uzas?
ב-----חו----י-וד-את / - משתמ----ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b'ey--h-x-m-r----ud a---/at---sh---e---mis-ta-e-set?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
--י--א ז----/ ת --גע --ך-זה נקרא-
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-- lo --kher--------- ka-----eykh-z----iq-a.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אנ- ---זוכר-/ ת-את-ה-ות-ת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
ani l- --k---/-okh-ret-et h--ote--t.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Mi ĝin forgesis.
---ת--
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
sh-kh-xt-.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
shakhaxti.