Frazlibro

eo Familio   »   gu કુટુંબ

2 [du]

Familio

Familio

2 [બે]

2 [Bē]

કુટુંબ

[kuṭumba]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto gujaratio Ludu Pli
la avo દા-ા દા_ દ-દ- ---- દાદા 0
dā-ā d___ d-d- ---- dādā
la avino દ-દી દા_ દ-દ- ---- દાદી 0
dā-ī d___ d-d- ---- dādī
li kaj ŝi ત--અ-- ત-ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē a-ē----ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
la patro પિતા પિ_ પ-ત- ---- પિતા 0
pi-ā p___ p-t- ---- pitā
la patrino મ--ા મા_ મ-ત- ---- માતા 0
m-tā m___ m-t- ---- mātā
li kaj ŝi તે -ન- ત-ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t--anē ---ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
la filo પુત-ર પુ__ પ-ત-ર ----- પુત્ર 0
p--ra p____ p-t-a ----- putra
la filino પ-ત-રી પુ__ પ-ત-ર- ------ પુત્રી 0
p-trī p____ p-t-ī ----- putrī
li kaj ŝi તે અને -ે-ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- an- -ē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
la frato ભ-ઈ ભા_ ભ-ઈ --- ભાઈ 0
b-ā'ī b_________ b-ā-a-o-;- ---------- bhā'ī
la fratino બહ-ન બ__ બ-ે- ---- બહેન 0
b-h-na b_____ b-h-n- ------ bahēna
li kaj ŝi તે અ-ે---ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- --- -ē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
la onklo ક--ા કા_ ક-ક- ---- કાકા 0
k--ā k___ k-k- ---- kākā
la onklino કાકી કા_ ક-ક- ---- કાકી 0
kākī k___ k-k- ---- kākī
li kaj ŝi તે--ને----ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t- -n- -ēṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
Ni estas familio. અમ---- --િવ-ર-છી-. અ_ એ_ પ___ છી__ અ-ે એ- પ-િ-ા- છ-એ- ------------------ અમે એક પરિવાર છીએ. 0
a-ē ē-a ----vār- --ī-a-o-;ē. a__ ē__ p_______ c__________ a-ē ē-a p-r-v-r- c-ī-a-o-;-. ---------------------------- amē ēka parivāra chī'ē.
La familio ne estas malgranda. પર-વાર-ન-ન----ી. પ___ ના_ ન__ પ-િ-ા- ન-ન- ન-ી- ---------------- પરિવાર નાનો નથી. 0
Pariv-ra -ān- nat-ī. P_______ n___ n_____ P-r-v-r- n-n- n-t-ī- -------------------- Parivāra nānō nathī.
La familio estas granda. પ-િવ-- ---ો છ-. પ___ મો_ છે_ પ-િ-ા- મ-ટ- છ-. --------------- પરિવાર મોટો છે. 0
Pa-i---a ---ō ---. P_______ m___ c___ P-r-v-r- m-ṭ- c-ē- ------------------ Parivāra mōṭō chē.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...