la okulvitroj
ચ---ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
la okulvitroj
ચશ્મા
caśmā
Li forgesis siajn okulvitrojn.
ત--ત------્મા -ૂલ- -ય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē t-nā---ś-ā--h-lī ga--.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Li forgesis siajn okulvitrojn.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
તે------મા-ક--ા- --?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T--ā---śmā k-āṁ --ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
la horloĝo
ઘડિ-ાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G-a-iyāḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
la horloĝo
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
Lia horloĝo difektiĝis.
તેન---ડ--ા--તૂટ- -----.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t-n- ------āḷ---ū-ī--a- chē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Lia horloĝo difektiĝis.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
La horloĝo pendas sur la muro.
ઘ-િય-ળ ------પ- લટકે --.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G----y-ḷ- dī-ā-a--ara l--a-ē c-ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
La horloĝo pendas sur la muro.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
la pasporto
પ---ો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pās-----a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
la pasporto
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
Li perdis sian pasporton.
તેનો--ા-પોર------ાઈ --ો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-- --s-p--ṭa-kh-vā----y-.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Li perdis sian pasporton.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Kie do li metis sian pasporton?
ત-નો-પ-સપો--ટ-ક્ય---છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T--ō p---p--ṭa --ā- ch-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kie do li metis sian pasporton?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
ili - ilia
ત-ણી - --ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tēṇī----ē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
ili - ilia
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
બાળક- તે--ા---ત-પિ---ે-શોધી----ા-ન--.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷak- -ē--nā mātāpi---ē -ō--- --kat- na-hī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Sed jen venas iliaj gepatroj!
પ-ં---પછ---ેન- મ---પિ-- -વે-છે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P----t--p---ī--ēn--m-----tā-āvē-chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Sed jen venas iliaj gepatroj!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
vi - via
તમે -----ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē t--ā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
vi - via
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
શ્રી-મ-લર--ત---- -ફ---ેવ- --ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī m-l---- ---ā-ī--ap-a-a--ēvī--ah-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
ત-ા-ી પ---ી- --ર- --લ- --યાં--ે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T-mā---pa---, śrī---lara-k--- -h-?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
vi - via
તમે---ારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-m--t-m--uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
vi - via
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
ત-ારી-સફ------ -હ-, શ્-ી--ી -----?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
tamārī--aph----kēvī--a--- -r-ma-ī-ś-i-a?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
તમા-ા -ત-, --ર-મ-- સ્મ---ક્--ં---?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Ta-ā-----ti--ś---at- --ith--kyā- chē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?