la okulvitroj
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
ca-mā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
la okulvitroj
ચશ્મા
caśmā
Li forgesis siajn okulvitrojn.
ત- તેના----મા ---- ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- -ēn---aś-ā-b--lī gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Li forgesis siajn okulvitrojn.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
તેના ચશ્-ા-ક--ાં---?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tē---caśmā-k-āṁ---ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
la horloĝo
ઘ-િય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G--ḍiyā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
la horloĝo
ઘડિયાળ
Ghaḍiyāḷa
Lia horloĝo difektiĝis.
તેની-ઘડિયા- --ટી-ગઈ છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t--ī ghaḍiy--- --ṭ- --- -h-.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Lia horloĝo difektiĝis.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
La horloĝo pendas sur la muro.
ઘડ-ય-- દ---લ-પર -ટ-- છે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha-iy--a-dīvā-a-par- -a--k-----.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
La horloĝo pendas sur la muro.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
la pasporto
પ-સ-ો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P------ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
la pasporto
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
Li perdis sian pasporton.
ત--- પા--ોર્- ખ--ા--ગ-ો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--ō--ā-ap-r-a kh---- g---.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Li perdis sian pasporton.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Kie do li metis sian pasporton?
ત------સપો--ટ-ક---ં-છે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēn---ā--pō--a -yāṁ--h-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kie do li metis sian pasporton?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
ili - ilia
તેણ- -----ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tē-ī-- t-ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
ili - ilia
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
બાળક- -ે--ા-----પિ-ાન--શોધી -ક-- -થી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bā-a-ō-tēm-nā mā-ā-it-nē-ś-d------a-- nat-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Sed jen venas iliaj gepatroj!
પ-ંતુ -છી તે---મા-ાપ--ા આ-ે -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Pa--n-u p-ch- -ēnā -āt----ā āvē--h-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Sed jen venas iliaj gepatroj!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
vi - via
ત-ે -----ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē-t-----ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
vi - via
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
શ્---મ-લ-, -મા---સફર----ી----?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr---u-ar----am--ī-sa--a----ē----ah-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
ત---ી પ-્ની, -્રી-મ-લર ક્ય-ં-છે?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T---r- p--nī,-ś-- mula-a ky-ṁ----?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
vi - via
ત-ે--મા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē t-----ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
vi - via
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
ત-ાર- --ર-ક--- ર-ી,--્રી-તી-શ્મ-ટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
tamā----ap--r----------ī, ś--mat- ś-iṭa?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
ત--ર- પતિ---્ર--ત--સ્-િથ --ય-----?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T---rā pa-i,--rī--tī-smi-h---yā- c-ē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?