Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

‫40 [چهل]‬

‫40 [chehel]‬‬‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫sؤel porsi dar mored masir harkat‬‬‬

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto persa Ludu Pli
Pardonu min! ‫م---- -ی--و-ه--‬ ‫_____ م________ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
‫ma&apo----r--------aah-m--‬‬ ‫_____________ m_____________ ‫-a-a-o-;-e-a- m---h-a-a-!-‬- ----------------------------- ‫ma'zerat mi-khaaham!‬‬‬
Ĉu vi povas helpi min? ‫-ی-ت-انی---- من کم--ک---؟‬ ‫________ ب_ م_ ک__ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
‫-i-t-vaanid-be m-- ko----kon--?-‬‬ ‫___________ b_ m__ k____ k________ ‫-i-t-v-a-i- b- m-n k-m-k k-n-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫mi-tavaanid be man komak konid?‬‬‬
Kie estas bona restoracio apude? ‫د-- -ین اط--- ------ن -و-ی هست؟‬ ‫___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
‫-a---i--a--a-f-----o-raan kho-bi ha-t---‬‬‬ ‫____ i_ a_____ r_________ k_____ h_________ ‫-a-‫ i- a-r-a- r-s-o-r-a- k-o-b- h-s-?-‬-‬- -------------------------------------------- ‫dar‫ in atraaf restooraan khoobi hast?‬‬‬‬‬
Ĉeangule iru maldekstren. ‫س--ن--- سم---پ-ب-وید-‬ ‫__ ن___ س__ چ_ ب______ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
‫--- -a-s-- -am--c--p b-r--id-‬‬‬ ‫___ n_____ s___ c___ b__________ ‫-a- n-b-h- s-m- c-a- b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------- ‫sar nabsh, samt chap beravid.‬‬‬
Poste iome iru rekte antaŭen. ‫ب----ک --د-- -س---م --و---‬ ‫___ ی_ م____ م_____ ب______ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
‫-a&-p--;----- -e---a-r --s---h---bera----‬-‬ ‫_________ y__ m_______ m________ b__________ ‫-a-a-o-;- y-k m-g-d-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫ba'd yek meghdaar mostaghim beravid.‬‬‬
Poste iru cent metrojn dekstren. ‫بع- صد-----ب- طرف-ر--- بروید-‬ ‫___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
‫-a&apo-;--sa---e-- -e--ar-- -aas----r----.-‬‬ ‫_________ s__ m___ b_ t____ r____ b__________ ‫-a-a-o-;- s-d m-t- b- t-r-f r-a-t b-r-v-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫ba'd sad metr be taraf raast beravid.‬‬‬
Vi povas ankaŭ preni la buson. ‫-----و--س--م----تو--ید برو-د-‬ ‫__ ا_____ ه_ م_______ ب______ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
‫-a o-obo----am-----av---id-b---v-d---‬ ‫__ o______ h__ m__________ b__________ ‫-a o-o-o-s h-m m---a-a-n-d b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------- ‫ba otoboos ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
Vi povas ankaŭ preni la tramon. ‫-ا مت-و ه- ------نی---رو--.‬ ‫__ م___ ه_ م_______ ب______ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
‫-- -e-r---am--i--a----i- b----id.‬-‬ ‫__ m____ h__ m__________ b__________ ‫-a m-t-o h-m m---a-a-n-d b-r-v-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫ba metro ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. ‫ا--------وا-ید پشت س--من---کت -نی-.‬ ‫____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
‫-sla--mi-ta-aa--- -os-- -a- m-n --r-at-koni----‬ ‫_____ m__________ p____ s__ m__ h_____ k________ ‫-s-a- m---a-a-n-d p-s-t s-r m-n h-r-a- k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫aslaa mi-tavaanid posht sar man harkat konid.‬‬‬
Kiel mi atingu la futbalstadionon? ‫چط-- ب--اس-----م----بال ب--م-‬ ‫____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
‫-h-tor-be -st--d--- f-----a----r-vam-‬-‬ ‫______ b_ e________ f_______ b__________ ‫-h-t-r b- e-t-a-i-m f-o-b-a- b-r-v-m-‬-‬ ----------------------------------------- ‫chetor be estaadiom footbaal beravam?‬‬‬
Transiru la ponton! ‫-- پل-ع-و---ن---/ ---را-رد----د.‬ ‫__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
‫-z-p-- &----;o-o-r-koni--- -o- -a -- ko-id.‬-‬ ‫__ p__ &__________ k____ / p__ r_ r_ k________ ‫-z p-l &-p-s-o-o-r k-n-d / p-l r- r- k-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫az pol 'oboor konid / pol ra rd konid.‬‬‬
Traveturu la tunelon! ‫ا- تون- -ب-ر کنی- ----ن- -ا--د--نی-.‬ ‫__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
‫a--to--el--a----oboo-----i- - --on-l r--r- kon----‬‬ ‫__ t_____ &__________ k____ / t_____ r_ r_ k________ ‫-z t-o-e- &-p-s-o-o-r k-n-d / t-o-e- r- r- k-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫az toonel 'oboor konid / toonel ra rd konid.‬‬‬
Veturu ĝis la tria trafiklumo. ‫-ا--ومی- ---- -ا--ما بروی-.‬ ‫__ س____ چ___ ر_____ ب______ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
‫t-----o----ch---agh--ah--m-a -eravid--‬‬ ‫__ s______ c_______ r_______ b__________ ‫-a s-v-m-n c-e-a-g- r-h-a-a- b-r-v-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫ta sevomin cheraagh rahnamaa beravid.‬‬‬
Poste turnu dekstren en la unuan straton. ‫--س او-ین -ی---- به س-ت راس---پی-ی--‬ ‫___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
‫sepas----lin--h-ya-aan-b----m- ra--t be--chi-.‬‬‬ ‫_____ a_____ k________ b_ s___ r____ b___________ ‫-e-a- a-a-i- k-i-a-a-n b- s-m- r-a-t b-p-c-i-.-‬- -------------------------------------------------- ‫sepas avalin khiyabaan be samt raast bepichid.‬‬‬
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. ‫و--- -ه-ر--- بع-ی ع--ر----د-‬ ‫_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
‫-a------aha-r-a-h ------s-----a--s-o--or -onid-‬‬‬ ‫__ a_ c__________ b_________ &__________ k________ ‫-a a- c-a-a-r-a-h b-&-p-s-d- &-p-s-o-o-r k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫va az chahaarraah ba'di 'oboor konid.‬‬‬
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? ‫--خ--د، چطو-----فرود-------م؟‬ ‫_______ چ___ ب_ ف______ ب_____ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
‫----k-sh--,-c-et-r--- ---o-d--ah-b--a---?‬-‬ ‫___________ c_____ b_ f_________ b__________ ‫-e-a-h-h-d- c-e-o- b- f-r-o-g-a- b-r-v-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫bebakhshid, chetor be foroodgaah beravam?‬‬‬
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. ‫ب--ری- را----ن اس- ----ا ---و -ر--د.‬ ‫______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
‫b-ht---- r--h ---a----e b- -et-o ---a--d-‬-‬ ‫________ r___ i_ a__ k_ b_ m____ b__________ ‫-e-t-r-n r-a- i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫behtarin raah in ast ke ba metro beravid.‬‬‬
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. ‫تا----ین --س-گاه ---ی-.‬ ‫__ آ____ ا______ ب______ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
‫t- aa---ri--e-s--a-- -e-----.-‬‬ ‫__ a_______ e_______ b__________ ‫-a a-k-a-i- e-s-g-a- b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------- ‫ta aakharin eestgaah beravid.‬‬‬

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…