Frazlibro

eo En la hotelo – Alveno   »   fa ‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

En la hotelo – Alveno

‫27 [بیست و هفت]‬

‫27 [bist va haft]‬‬‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫dar hotel – vorood be hotel‬‬‬

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto persa Ludu Pli
Ĉu vi havas liberan ĉambron? ‫-تا---ا-ی--ا----‬ ‫____ خ___ د______ ‫-ت-ق خ-ل- د-ر-د-‬ ------------------ ‫اتاق خالی دارید؟‬ 0
‫otaa---k-a----d-ar-d?‬‬‬ ‫______ k_____ d_________ ‫-t-a-h k-a-l- d-a-i-?-‬- ------------------------- ‫otaagh khaali daarid?‬‬‬
Mi rezervis ĉambron. ‫من-ی---تاق رزرو--رده---.‬ ‫__ ی_ ا___ ر___ ک___ ا___ ‫-ن ی- ا-ا- ر-ر- ک-د- ا-.- -------------------------- ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 0
‫m-----k otaa-h-r--e-- -ard-h------‬ ‫___ y__ o_____ r_____ k_____ a_____ ‫-a- y-k o-a-g- r-z-r- k-r-e- a-.-‬- ------------------------------------ ‫man yek otaagh rezerv kardeh am.‬‬‬
Mia nomo estas Müller. ‫-سم ---مو-ر -س--‬ ‫___ م_ م___ ا____ ‫-س- م- م-ل- ا-ت-‬ ------------------ ‫اسم من مولر است.‬ 0
‫e-- --- -o--- --t-‬‬‬ ‫___ m__ m____ a______ ‫-s- m-n m-l-r a-t-‬-‬ ---------------------- ‫esm man moler ast.‬‬‬
Mi bezonas unuopulan ĉambron. ‫م--احت-اج-ب- -- اتا---ک -خ-ه----م-‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ا___ ی_ ت___ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- ی- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 0
‫man -h--a---be ye-----a-h ye- t-kh-eh-daa-a-.‬‬‬ ‫___ e______ b_ y__ o_____ y__ t______ d_________ ‫-a- e-t-a-j b- y-k o-a-g- y-k t-k-t-h d-a-a-.-‬- ------------------------------------------------- ‫man ehtiaaj be yek otaagh yek takhteh daaram.‬‬‬
Mi bezonas duopulan ĉambron. ‫-ن-ا-تیاج به-یک-ات-ق -و-تخ-ه--ا-م.‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ا___ د_ ت___ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- د- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 0
‫-a--e--i------ --k o--a-h d--ta-h--h --a-a-.‬-‬ ‫___ e______ b_ y__ o_____ d_ t______ d_________ ‫-a- e-t-a-j b- y-k o-a-g- d- t-k-t-h d-a-a-.-‬- ------------------------------------------------ ‫man ehtiaaj be yek otaagh do takhteh daaram.‬‬‬
Po kiom nokte la ĉambro kostas? ‫-ت-ق -بی --د -س--‬ ‫____ ش__ چ__ ا____ ‫-ت-ق ش-ی چ-د ا-ت-‬ ------------------- ‫اتاق شبی چند است؟‬ 0
‫-taa-h ---bi---and-a-t?--‬ ‫______ s____ c____ a______ ‫-t-a-h s-a-i c-a-d a-t-‬-‬ --------------------------- ‫otaagh shabi chand ast?‬‬‬
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. ‫ی--ات---با -مام--ی-خ-----‬ ‫__ ا___ ب_ ح___ م________ ‫-ک ا-ا- ب- ح-ا- م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 0
‫ye- o--agh--a--a--a-----------a---‬‬ ‫___ o_____ b_ h______ m_____________ ‫-e- o-a-g- b- h-m-a-m m---h-a-a-.-‬- ------------------------------------- ‫yek otaagh ba hammaam mi-khaaham.‬‬‬
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. ‫ی- ا-اق--ا-دوش م--خواهم.‬ ‫__ ا___ ب_ د__ م________ ‫-ک ا-ا- ب- د-ش م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 0
‫--- o-aa-h--- -o-sh-m--khaaham-‬‬‬ ‫___ o_____ b_ d____ m_____________ ‫-e- o-a-g- b- d-o-h m---h-a-a-.-‬- ----------------------------------- ‫yek otaagh ba doosh mi-khaaham.‬‬‬
Ĉu mi povas vidi la ĉambron? ‫می--وان---تاق-را ب-ینم؟‬ ‫_______ ا___ ر_ ب______ ‫-ی-ت-ا-م ا-ا- ر- ب-ی-م-‬ ------------------------- ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 0
‫----a-aana- ot-a-h r---e------‬-‬ ‫___________ o_____ r_ b__________ ‫-i-t-v-a-a- o-a-g- r- b-b-n-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫mi-tavaanam otaagh ra bebinam?‬‬‬
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? ‫-ین---پار-ی---(گ--ا-----ر--‬ ‫_____ پ______ (______ د_____ ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ (-ا-ا-) د-ر-؟- ----------------------------- ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 0
‫ee--aa --ark--------ra-j-------d-‬‬‬ ‫______ p_______ (_________ d________ ‫-e-j-a p-a-k-n- (-a-r-a-h- d-a-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫eenjaa paarking (gaaraajh) daard?‬‬‬
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? ‫ا--جا-گ-- -ندو-----د-‬ ‫_____ گ__ ص____ د_____ ‫-ی-ج- گ-و ص-د-ق د-ر-؟- ----------------------- ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 0
‫e--j-a-ga- --n-oo-h d-a-----‬ ‫______ g__ s_______ d________ ‫-e-j-a g-v s-n-o-g- d-a-d-‬-‬ ------------------------------ ‫eenjaa gav sandoogh daard?‬‬‬
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? ‫------فاکس-دارد-‬ ‫_____ ف___ د_____ ‫-ی-ج- ف-ک- د-ر-؟- ------------------ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ 0
‫ee-jaa -a--s -a-rd---‬ ‫______ f____ d________ ‫-e-j-a f-a-s d-a-d-‬-‬ ----------------------- ‫eenjaa faaks daard?‬‬‬
Bone, mi prenas la ĉambron. ‫خ-----و-، م- -ت-- -ا-می--ی-م.‬ ‫____ خ___ م_ ا___ ر_ م_______ ‫-ی-ی خ-ب- م- ا-ا- ر- م-‌-ی-م-‬ ------------------------------- ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 0
‫k-e--i ---ob- m----t-----r- m---i-am--‬‬ ‫______ k_____ m__ o_____ r_ m___________ ‫-h-i-i k-o-b- m-n o-a-g- r- m---i-a-.-‬- ----------------------------------------- ‫kheili khoob, man otaagh ra mi-giram.‬‬‬
Jen la ŝlosiloj. ‫-ل-د-ها ای--ا---ت-د.‬ ‫____ ه_ ا____ ه______ ‫-ل-د ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫کلید ها اینجا هستند.‬ 0
‫-l-- h-- --nja--h-s-a--.--‬ ‫____ h__ e_____ h__________ ‫-l-d h-a e-n-a- h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------- ‫klid haa eenjaa hastand.‬‬‬
Jen mia pakaĵaro. ‫----ن-م--ا-ن--س-.‬ ‫_____ م_ ا________ ‫-م-ا- م- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------- ‫چمدان من اینجاست.‬ 0
‫cha-ed--- --n--enjaast-‬‬‬ ‫_________ m__ e___________ ‫-h-m-d-a- m-n e-n-a-s-.-‬- --------------------------- ‫chamedaan man eenjaast.‬‬‬
Je la kioma horo estas matenmanĝo? ‫س-ع- -ند ص-حا----رو---‌شود؟‬ ‫____ چ__ ص_____ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ص-ح-ن- س-و م-‌-و-؟- ----------------------------- ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 0
‫s-a&a-----t--h-nd --b--n------v ---s-av-d?‬-‬ ‫___________ c____ s_______ s___ m____________ ‫-a-&-p-s-a- c-a-d s-b-a-e- s-r- m---h-v-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫saa'at chand sobhaneh sarv mi-shavad?‬‬‬
Je la kioma horo estas tagmanĝo? ‫--عت چ-د -هار-سر--م-‌-و-؟‬ ‫____ چ__ ن___ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ن-ا- س-و م-‌-و-؟- --------------------------- ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 0
‫-aa--p----t ch--d-n-h-ar -a---mi-sh-------‬ ‫___________ c____ n_____ s___ m____________ ‫-a-&-p-s-a- c-a-d n-h-a- s-r- m---h-v-d-‬-‬ -------------------------------------------- ‫saa'at chand nahaar sarv mi-shavad?‬‬‬
Je la kioma horo estas vespermanĝo? ‫-ا-ت--ند شام--رو--ی‌-ود؟‬ ‫____ چ__ ش__ س__ م______ ‫-ا-ت چ-د ش-م س-و م-‌-و-؟- -------------------------- ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 0
‫s--&--os;at --a-d-sha-m-s-----i-s-av-d?‬‬‬ ‫___________ c____ s____ s___ m____________ ‫-a-&-p-s-a- c-a-d s-a-m s-r- m---h-v-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫saa'at chand shaam sarv mi-shavad?‬‬‬

La paŭzoj gravas por la lerna sukceso

Kiu volas sukcese lerni, tiu devus pli ofte paŭzi. Tiun rezulton atingis novaj sciencaj esploroj. Esploristoj pristudis la lernajn fazojn. Oni tiuokaze simulis diversajn lernajn situaciojn. Informojn oni plej bone ensorbas per malgrandaj porcioj. Tio signifas ke ni ne lernu tro multe samtempe. Ni ĉiam paŭzu inter du lernaj unuoj. Nia lerna sukceso ja dependas ankaŭ de bioĥemiaj procezoj. Tiuj procezoj okazas en la cerbo. Ili determinas nian plej taŭgan lernan ritmon. Kiam ni registras ion novan, nia cerbo liberigas iujn substancojn. Tiuj substancoj influas la aktivecon de niaj cerbaj ĉeloj. Aparte du malsamaj enzimoj tie ludas gravan rolon. Ili liberiĝas kiam oni lernas novajn enhavojn. Sed ili ne kune liberiĝas. Ilia efiko malvolviĝas en tempa intervalo. Sed plej bone ni lernas kiam ambaŭ enzimoj samtempe ĉeestas. Kaj tiu sukceso klare kreskas kiam ni pli ofte paŭzas. Do sencohavas varii la daŭron de la unuopaj lernaj fazoj. La paŭzoj devus ankaŭ malsamdaŭri. Idealus komenci per du paŭzoj podekminutaj. Poste sekvu kvinminuta paŭzo. Pli malfrue oni ankoraŭ faru tridekminutan paŭzon. Kiam ni paŭzas nia cerbo bone memorigas la novajn enhavojn. Oni forlasu la laborejon dum la paŭzoj. Krome, estas bone moviĝi paŭzante. Do mallonge promenu inter du lernaj sesioj! Kaj ne havu malbonan konsciencon : vi ja lernas tiuokaze!