Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   af Byvoeglike naamwoorde 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto afrikansa Ludu Pli
maljuna virino ’n-ou---ou ’_ o_ v___ ’- o- v-o- ---------- ’n ou vrou 0
dika virino ’n---- - v---vr-u ’_ d__ / v__ v___ ’- d-k / v-t v-o- ----------------- ’n dik / vet vrou 0
scivolema virino ’- nu-----ri---v-ou ’_ n__________ v___ ’- n-u-k-e-i-e v-o- ------------------- ’n nuuskierige vrou 0
nova aŭto ’----we m-tor ’_ n___ m____ ’- n-w- m-t-r ------------- ’n nuwe motor 0
rapida aŭto ’- --n-i---m-tor ’_ v______ m____ ’- v-n-i-e m-t-r ---------------- ’n vinnige motor 0
komforta aŭto ’---e-i--like-mo--r ’_ g_________ m____ ’- g-r-e-l-k- m-t-r ------------------- ’n gerieflike motor 0
blua vesto ’- bl---r-k ’_ b___ r__ ’- b-o- r-k ----------- ’n blou rok 0
ruĝa vesto ’n ---i r-k ’_ r___ r__ ’- r-o- r-k ----------- ’n rooi rok 0
verda vesto ’n g---n-rok ’_ g____ r__ ’- g-o-n r-k ------------ ’n groen rok 0
nigra sako ’n --a-t s-k ’_ s____ s__ ’- s-a-t s-k ------------ ’n swart sak 0
bruna sako ’n -r--- s-k ’_ b____ s__ ’- b-u-n s-k ------------ ’n bruin sak 0
blanka sako ’- --t --k ’_ w__ s__ ’- w-t s-k ---------- ’n wit sak 0
simpatiaj homoj gaw---e--e g___ m____ g-w- m-n-e ---------- gawe mense 0
ĝentilaj homoj h-f---e-/ -e-ee--- m---e h______ / b_______ m____ h-f-i-e / b-l-e-d- m-n-e ------------------------ hoflike / beleefde mense 0
interesaj homoj inte-e-sa-te m-n-e i___________ m____ i-t-r-s-a-t- m-n-e ------------------ interessante mense 0
amindaj infanoj l---- -i--e-s l____ k______ l-e-e k-n-e-s ------------- liewe kinders 0
impertinentaj infanoj st-u---k--d-rs s_____ k______ s-o-t- k-n-e-s -------------- stoute kinders 0
afablaj infanoj s-e- k---ers s___ k______ s-e- k-n-e-s ------------ soet kinders 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…