Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sq Pyes – e shkuara 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? Ç--rё ----ate----e? Ç____ k______ v____ Ç-a-ё k-a-a-e v-r-? ------------------- Çfarё kravate vure? 0
Millise auto sa ostsid? Cilё- ma-in- ke------? C____ m_____ k_ b_____ C-l-n m-k-n- k- b-e-ё- ---------------------- Cilёn makinё ke blerё? 0
Millise ajalehe sa tellisid? Nё cil-n g-z-t- ---a--n---? N_ c____ g_____ j_ a_______ N- c-l-n g-z-t- j- a-o-u-r- --------------------------- Nё cilёn gazetё je abonuar? 0
Keda te nägite? Kё-ke-i-p--ё? K_ k___ p____ K- k-n- p-r-? ------------- Kё keni parё? 0
Kellega te kohtusite? K- --n-----u--? K_ k___ t______ K- k-n- t-k-a-? --------------- Kё keni takuar? 0
Kelle te ära tundsite? K----n- njohu-? K_ k___ n______ K- k-n- n-o-u-? --------------- Kё keni njohur? 0
Millal te ärkasite? Ku- jeni ngritu-? K__ j___ n_______ K-r j-n- n-r-t-r- ----------------- Kur jeni ngritur? 0
Millal te alustasite? K-r-k-ni --l--ar? K__ k___ f_______ K-r k-n- f-l-u-r- ----------------- Kur keni filluar? 0
Millal te lõpetasite? K-r ke-i-p--hua-? K__ k___ p_______ K-r k-n- p-s-u-r- ----------------- Kur keni pushuar? 0
Miks te ärkasite? P-- -en----j-ar? P__ j___ z______ P-e j-n- z-j-a-? ---------------- Pse jeni zgjuar? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? P-e-- b-tё -ёs---? P__ u b___ m______ P-e u b-t- m-s-e-? ------------------ Pse u bёtё mёsues? 0
Miks te takso võtsite? Pse m-r-- nj--t-ks-? P__ m____ n__ t_____ P-e m-r-t n-ё t-k-i- -------------------- Pse morёt njё taksi? 0
Kust te tulite? N-a k-ni a----r? N__ k___ a______ N-a k-n- a-d-u-? ---------------- Nga keni ardhur? 0
Kuhu te läksite? Ku--e-- ----ar? K_ k___ s______ K- k-n- s-k-a-? --------------- Ku keni shkuar? 0
Kus te olite? Ku k-ni--e--? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Keda sa aitasid? K- k----ih-u--? K_ k_ n________ K- k- n-i-m-a-? --------------- Kё ke ndihmuar? 0
Kellele sa kirjutasid? Ku---i k- shk---r? K___ i k_ s_______ K-j- i k- s-k-u-r- ------------------ Kujt i ke shkruar? 0
Kellele sa vastasid? Kujt----- pёrgj-g--r? K___ i j_ p__________ K-j- i j- p-r-j-g-u-? --------------------- Kujt i je pёrgjigjur? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...