Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti sloveeni Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? K--šn--k--va-o -- --e-(a---a ----? K_____ k______ s_ i______ n_ s____ K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
Millise auto sa ostsid? Ka--e- a-t--si--up----)? K_____ a___ s_ k________ K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
Millise ajalehe sa tellisid? Ka---n -asopi- -i na--či-(a-? K_____ č______ s_ n__________ K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
Keda te nägite? Ko-- -te-v-d-li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
Kellega te kohtusite? K-g- st--s-ečal-? K___ s__ s_______ K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
Kelle te ära tundsite? K-g- ste---ep--nali? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Millal te ärkasite? K--j-------ta--? K___ s__ v______ K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
Millal te alustasite? K-aj---- --č-l-? K___ s__ z______ K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
Millal te lõpetasite? K-a---t- k--č--i? K___ s__ k_______ K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
Miks te ärkasite? Z---- st---e-zbu--l-? Z____ s__ s_ z_______ Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
Miks te õpetajaks hakkasite? Za-aj --e-p-s-ali --i--lj? Z____ s__ p______ u_______ Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
Miks te takso võtsite? Zakaj -te-v-e-- -a--i? Z____ s__ v____ t_____ Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
Kust te tulite? Od--d-st- -ri---? O____ s__ p______ O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
Kuhu te läksite? K---s-----i? K__ s__ š___ K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
Kus te olite? Kj- ----b-li? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Keda sa aitasid? K----si p---g---a)? K___ s_ p__________ K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
Kellele sa kirjutasid? Kom- ---p---l-a)? K___ s_ p________ K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
Kellele sa vastasid? Ko-u ---o----o-il(a-? K___ s_ o____________ K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...