Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? Я----рав---у т--но-ив? Я__ к_______ т_ н_____ Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
Y-ku -r--atk---y no--v? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Millise auto sa ostsid? Я-ий а-томобіль ти -у-и-? Я___ а_________ т_ к_____ Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Y-k-y--av---o---ʹ ty---pyv? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Millise ajalehe sa tellisid? Я-у----ету т- пер-дпл-тив? Я__ г_____ т_ п___________ Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Y--- -az-t--t- -ere-pla-y-? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Keda te nägite? К--о ви б--и--? К___ в_ б______ К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
Koh- -y b---y-y? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Kellega te kohtusite? Ко-- Ви--у---іли? К___ В_ з________ К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
K--o-Vy -us-r--y? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kelle te ära tundsite? К--- Ви ----ал-? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
K-ho -- -iznaly? K___ V_ p_______ K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?
Millal te ärkasite? Ко------в-та--? К___ В_ в______ К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
Ko-y -y -sta-y? K___ V_ v______ K-l- V- v-t-l-? --------------- Koly Vy vstaly?
Millal te alustasite? К-ли В--п--али? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
Ko-y----poc--l-? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-y- ---------------- Koly Vy pochaly?
Millal te lõpetasite? Кол- -и п--п-н-л-? К___ В_ п_________ К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
K--- -y -----ny--? K___ V_ p_________ K-l- V- p-y-y-y-y- ------------------ Koly Vy prypynyly?
Miks te ärkasite? Чому-В- -роки-у-ис-? Ч___ В_ п___________ Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Chomu Vy-pro--nu---y-? C____ V_ p____________ C-o-u V- p-o-y-u-y-y-? ---------------------- Chomu Vy prokynulysya?
Miks te õpetajaks hakkasite? Чом- Ви-с---- вчи-е---? Ч___ В_ с____ в________ Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
C--m--V--s--l- vc----l--? C____ V_ s____ v_________ C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m- ------------------------- Chomu Vy staly vchytelem?
Miks te takso võtsite? Ч----В---з-ли т----? Ч___ В_ в____ т_____ Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
C-o---V- vz---- ta-s-? C____ V_ v_____ t_____ C-o-u V- v-y-l- t-k-i- ---------------------- Chomu Vy vzyaly taksi?
Kust te tulite? Звід-и--- --и-шли? З_____ В_ п_______ З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Z-id-- -y-pryy̆shl-? Z_____ V_ p________ Z-i-k- V- p-y-̆-h-y- -------------------- Zvidky Vy pryy̆shly?
Kuhu te läksite? К-ди-Ви---д-ли? К___ В_ х______ К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
K--y V- -h-dy-y? K___ V_ k_______ K-d- V- k-o-y-y- ---------------- Kudy Vy khodyly?
Kus te olite? Д-----б-ли? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
De V------? D_ V_ b____ D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Keda sa aitasid? Кому--и--оп--іг /-----м---а? К___ т_ д______ / д_________ К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
K-----y--o------/ dop-mohla? K___ t_ d______ / d_________ K-m- t- d-p-m-h / d-p-m-h-a- ---------------------------- Komu ty dopomih / dopomohla?
Kellele sa kirjutasid? Кому-ти н--иса--- н--и-ал-? К___ т_ н______ / н________ К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
K-mu-ty---p-sav ---a--sa-a? K___ t_ n______ / n________ K-m- t- n-p-s-v / n-p-s-l-? --------------------------- Komu ty napysav / napysala?
Kellele sa vastasid? К--у--и -ід-о-і--/ в---о---а? К___ т_ в_______ / в_________ К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
Ko-u-t- -i--oviv - --dp-v-la? K___ t_ v_______ / v_________ K-m- t- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ----------------------------- Komu ty vidpoviv / vidpovila?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...