Vestmik

et Eitamine 1   »   sq Mohore 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti albaania Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. Nuk---k-p-oj --al--. N__ e k_____ f______ N-k e k-p-o- f-a-ё-. -------------------- Nuk e kuptoj fjalёn. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. N-k---ku------ja---ё. N__ e k_____ f_______ N-k e k-p-o- f-a-i-ё- --------------------- Nuk e kuptoj fjalinё. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. N-k - -upto- k-p-i--n. N__ e k_____ k________ N-k e k-p-o- k-p-i-i-. ---------------------- Nuk e kuptoj kuptimin. 0
õpetaja m---e-i m______ m-s-e-i ------- mёsuesi 0
Saate te õpetajast aru? A - --p-o-- --su--in? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-i-? --------------------- A e kuptoni mёsuesin? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. P-,-- ku-to---i--. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
õpetajanna mё-ue--a m_______ m-s-e-j- -------- mёsuesja 0
Saate te õpetajannast aru? A-e-k-p----------s--? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-e-? --------------------- A e kuptoni mёsuesen? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. P-, e ku---- m-r-. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
inimesed nje--zit n_______ n-e-ё-i- -------- njerёzit 0
Saate te neist inimestest aru? A i----t--------ё-it? A i k______ n________ A i k-p-o-i n-e-ё-i-? --------------------- A i kuptoni njerёzit? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. J-------i -up--- -he a- m---. J__ n__ i k_____ d__ a_ m____ J-, n-k i k-p-o- d-e a- m-r-. ----------------------------- Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 0
tüdruksõber sh--ja s_____ s-o-j- ------ shoqja 0
Kas teil on tüdruksõber? A-ke-----e? A k_ s_____ A k- s-o-e- ----------- A ke shoqe? 0
Jah, mul on. Po,-k-m. P__ k___ P-, k-m- -------- Po, kam. 0
tütar e-bi-a-- -aj-a e b___ / v____ e b-j- / v-j-a -------------- e bija / vajza 0
Kas teil on tütar? A-keni-va---? A k___ v_____ A k-n- v-j-ё- ------------- A keni vajzё? 0
Ei, mul ei ole. Jo, -’----. J__ s_ k___ J-, s- k-m- ----------- Jo, s’ kam. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...