Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? Т- -ак-а в---о--ъз-- --с--е? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T- ----a -r-t-v--zk- -oseshe? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Millise auto sa ostsid? Ти как-----ла--- --пи? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti ka-v- ---a--- -u--? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Millise ajalehe sa tellisid? Т-----к---в вес---к -----о--ра? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T---a ka-y- -es---k--e a--n-r-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Keda te nägite? К-г--вид-х--? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko----idy-k-te? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Kellega te kohtusite? К--о-с-ещ-ах-е? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Kogo--r-shc-n-k--e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Kelle te ära tundsite? К--о----позн--т-? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ko-o-r-z--znakh-e? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Millal te ärkasite? Ко-- --а-а--е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-- sta-ak-t-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Millal te alustasite? К-г- з-п----х-е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Koga----ochnak-te? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Millal te lõpetasite? Ког- -----и--е? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko-----yrs----te? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Miks te ärkasite? Защо -- събу-ихт-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z---ch- ---sy--di-h-e? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Miks te õpetajaks hakkasite? З--о-ста-а-т--у-и--л? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za-h--o sta--k-te-uchitel? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Miks te takso võtsite? За-о-в---т- т-кси? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Zas-c-- --e-ht--taks-? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Kust te tulite? От---- -о--о---? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Otky-e-d-y-ok-te? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Kuhu te läksite? Къ-е--т-д--те? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-d--ot-------? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Kus te olite? К--- бяхт-? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-de----k---? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Keda sa aitasid? Т- -а-------о-ог-а? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T- -- --g- -o--gna? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Kellele sa kirjutasid? Т--н----го п-с-? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T- -a-k--o pisa? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Kellele sa vastasid? Ти-н--к--- о--о-о-и? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T---a--o---o------i? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...