Lauseita

fi Juomia   »   hu Italok

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

12 [tizenkettő]

Italok

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
Minä juon teetä. É--t-á- isz-m. É_ t___ i_____ É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Minä juon kahvia. Én ---ét -s-o-. É_ k____ i_____ É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Minä juon kivenäisvettä. É- ás-án-vi-et -s-o-. É_ á__________ i_____ É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Juotko teetä sitruunalla? Iszol--e-t-----o--a-? I____ t___ c_________ I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Juotko kahvia sokerilla? Iszol---v---cu-or--l? I____ k____ c________ I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Juotko vettä jäillä? Is-ol vize- jégge-? I____ v____ j______ I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Täällä on bileet. It--e----ul---an. I__ e__ b___ v___ I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
Ihmiset juovat kuohuviiniä. A- --b-re--p-z--ő- -s---k. A_ e______ p______ i______ A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. Az -m----- b--t -s---rt-i-z---. A_ e______ b___ é_ s___ i______ A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Juotko alkoholia? I-zo--a-ko-o-t? I____ a________ I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Juotko viskiä? I-zo---h--k--t? I____ w________ I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Juotko kolaa rommin kanssa? Isz-l k---t----ma-? I____ k____ r______ I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
En pidä kuohuviinistä. Ne- sze--t-- a-p-zsgőt. N__ s_______ a p_______ N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Minä en pidä viinistä. Ne- -ze--te--- -ort. N__ s_______ a b____ N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Minä en pidä oluesta. N-m--zeret---- -ö--. N__ s_______ a s____ N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
Vauva pitää maidosta. A-b--- szere-- a--ej--. A b___ s______ a t_____ A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. A --erm-k --ere------a---t és--- a-ma--ve-. A g______ s______ a k_____ é_ a_ a_________ A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. A h--g--s-ereti a--aran-sl-t és---grépfr---l--. A h____ s______ a n_________ é_ a g____________ A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!