Чи--’-- -и ч-й - ---оном?
Ч_ п___ т_ ч__ з л_______
Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м-
-------------------------
Чи п’єш ти чай з лимоном? 0 C-y p----h-t---h-y̆ -----onom?C__ p_____ t_ c___ z l_______C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m-------------------------------Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Чи-п’єш -- ---у - цукр--?
Ч_ п___ т_ к___ з ц______
Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-?
-------------------------
Чи п’єш ти каву з цукром? 0 C-y-pʺyesh t- --v------uk---?C__ p_____ t_ k___ z t_______C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m------------------------------Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Ч---’-ш--и во-- з --одо-?
Ч_ п___ т_ в___ з л______
Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-?
-------------------------
Чи п’єш ти воду з льодом? 0 Ch---ʺ-e-- ty--o-u-z---od--?C__ p_____ t_ v___ z l______C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-?----------------------------Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
Лю-и-п’-ть -и-о------о.
Л___ п____ в___ і п____
Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-.
-----------------------
Люди п’ють вино і пиво. 0 L---y -ʺyu-ʹ---no - --vo.L____ p_____ v___ i p____L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-.-------------------------Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
Чи п’---ти-кол--з ро-ом?
Ч_ п___ т_ к___ з р_____
Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м-
------------------------
Чи п’єш ти колу з ромом? 0 C---p----h ty-kolu z romom?C__ p_____ t_ k___ z r_____C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m----------------------------Chy pʺyesh ty kolu z romom?
Я н- -юб-- ш--п-нсько-о.
Я н_ л____ ш____________
Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-.
------------------------
Я не люблю шампанського. 0 Y--ne--yu-lyu -------sʹko--.Y_ n_ l______ s_____________Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o-----------------------------YA ne lyublyu shampansʹkoho.
Я не----лю-ви-а.
Я н_ л____ в____
Я н- л-б-ю в-н-.
----------------
Я не люблю вина. 0 YA n--l--b----v-n-.Y_ n_ l______ v____Y- n- l-u-l-u v-n-.-------------------YA ne lyublyu vyna.
Я--е-лю-лю--ив-.
Я н_ л____ п____
Я н- л-б-ю п-в-.
----------------
Я не люблю пива. 0 YA ne-lyu--yu---va.Y_ n_ l______ p____Y- n- l-u-l-u p-v-.-------------------YA ne lyublyu pyva.
Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten.
Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä.
Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli.
Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä.
Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli.
Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla?
Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä.
Jokaisella maalla on oma viittomakielensä.
Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa.
Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista.
Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta.
On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli.
Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia.
Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan.
Monet merkit ovat tuttuja.
Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon.
Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli.
Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi.
Niillä on oma kielioppinsa.
Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi.
Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan.
Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa.
Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä.
Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause.
Viittomakielessäkin on murteita.
Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä.
Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä.
Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!